Paroles et traduction BRT - Requiem
Temetésen
engem
néznek,
veszni
hagy
a
táj
На
похоронах
смотрят
на
меня,
пейзаж
меркнет
вдали
Te
sem
érted
hova
értem,
vágod
nem
vagyok
király
Ты
не
понимаешь,
куда
я
попал,
и
знаешь,
я
не
король
Ennyi
vagyok,
adok
veszek,
sokat
kapok
Вот
такой
я,
даю,
беру,
много
получаю
De
nem
teszem
hogy
mi
vagyok,
szólnak
papok
Но
не
показываю,
кто
я,
говорят
попы
De
ha
te
szólsz
elolvadok,
kár
hogy
ilyen
ez
a
napom
Но
когда
ты
говоришь,
я
таю,
жаль,
что
день
такой
сегодня
Tudod
hogy
már
jobban
vagyok
Знаешь,
мне
уже
лучше
Nem
akarom
hogy
ez
adjon
Не
хочу,
чтобы
это
давало
Emez
kapjon,
ne
maradjon...
Чтобы
это
получало,
чтобы
это
оставалось...
Fekete
öltöny,
nyelvemet
öltöm,
elemet
töltök
Черный
алтарь,
язык
свой
убиваю,
стихию
наполняю
Hard
drive-om
törlöm,
szavadat
őrlöm
Жесткий
диск
свой
стираю,
слова
твои
перемалываю
De
az
emlékedet
örökké
őrzöm
Но
память
о
тебе
храню
вечно
Képek
között
élek
Среди
картинок
живу
Képek
között
elhagynátok
Среди
картинок
ты
бы
меня
оставила
Már
csak
ennyit
érek
Только
этого
я
и
стою
теперь
Ez
a
egy
végső
állomás
Это
последняя
остановка
Könnyek
a
terítéken
Слезы
на
тарелке
Én
sírni
nem
tudnék
most
Я
плакать
сейчас
не
могу
Ki
tudja
hogy
mit
értem
Кто
знает,
что
я
чувствую
Jön
a
végső
áldomás
Грядет
последнее
причастие
A
kard
már
nem
lóg
a
fejek
felett
Меч
больше
не
висит
над
головами
Damoklész
is
most
ebédre
mehet
Дамокл
теперь
тоже
может
идти
обедать
Leveszem
a
szememről
a
kezed
Снимаю
твою
руку
с
моих
глаз
Vége
most
már,
örökálom
megyek
Все
кончено,
иду
в
вечный
сон
Bölcsességem
nem
titok
Моя
мудрость
- не
секрет
Minden
tudásom
egy
tik-tok
Все
мои
знания
- один
тик-ток
Videó
és
ennyi
a
létem
Видео,
и
это
вся
моя
суть
Filozófiának
vége
Философии
конец
Csókok
hada,
búcsút
veszek
Шквал
поцелуев,
прощаюсь
Föld
alatti
kerületek
Подземные
круги
Nincs
már
gang,
se
vegyületek
Нет
больше
банды,
ни
соединений
Nem
maradhatok
veletek
Не
могу
остаться
с
вами
Képek
között
élek
Среди
картинок
живу
Képek
között
elhagynátok
Среди
картинок
ты
бы
меня
оставила
Már
csak
ennyit
érek
Только
этого
я
и
стою
теперь
Ez
a
egy
végső
állomás
Это
последняя
остановка
Könnyek
a
terítéken
Слезы
на
тарелке
Én
sírni
nem
tudnék
most
Я
плакать
сейчас
не
могу
Ki
tudja
hogy
mit
értem
Кто
знает,
что
я
чувствую
Jön
a
végső
áldomás
Грядет
последнее
причастие
Tetszem
a
ténynek,
hogy
üresen
nézek
Мне
нравится
тот
факт,
что
я
смотрю
в
пустоту
Nincsen
többé
egyetlen
véleményem
У
меня
больше
нет
ни
одного
своего
мнения
Ez
volt
a
lelekem,
marad
a
testem
Это
было
мое
наследие,
остается
мое
тело
Könnyes
szemmel
végig
mérnek
С
заплаканными
глазами
вы
смотрите
на
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bence Joó
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.