Paroles et traduction BRVMSOO feat. Bné - Shooter (feat. Bné)
Shooter (feat. Bné)
Shooter (feat. Bné)
On
veut
le
sommet
We
want
the
top
Ah,
j′suis
dans
le
B,
j'en
roule
un
autre
Ah,
I'm
in
the
B,
I
roll
another
one
A
minuit
pile
j′suis
plus
là
(j'suis
plus
là,
j'suis
plus
là)
At
midnight
sharp
I'm
gone
(I'm
gone,
I'm
gone)
Ils
ont
touché
les
mauvais
go
(ils
ont
touché,
ils
ont
touché)
They
touched
the
wrong
guys
(they
touched,
they
touched)
Shooter
arrive
en
bécane
Shooter
arrives
on
a
bike
Shooter
arrive
en
bécane
(ouais),
bienvenue
dans
la
réel
life
(ouais)
Shooter
arrives
on
a
bike
(yeah),
welcome
to
real
life
(yeah)
Un
glock
9 noirs,
un
traceur
noir
et
ça
se
finit
vite
en
drame
(ouais)
A
black
Glock
9,
a
black
tracer
and
it
ends
quickly
in
drama
(yeah)
Et
j′ai
tout
donné
pour
ma
tour
And
I
gave
everything
for
my
tower
(Faut
que
je
me
casse
en
vitesse,
là
ça
sent
la
merde)
(I
gotta
get
out
of
here
quick,
it
smells
like
shit)
Dans
la
journée
je
fais
deux,
trois
détours
During
the
day
I
make
two,
three
detours
(Faut
que
je
ramasse
un
max,
j′veux
plus
jamais
de
la
peine)
(I
gotta
get
a
lot,
I
don't
want
any
more
pain)
J'revends
faut
que
ça
débite
sa
mère
I'm
reselling,
it
has
to
sell
like
crazy
J′décolle
avant
qu'les
keufs
s′ammènent
I
take
off
before
the
cops
show
up
On
veut
les
sommes,
et
les
sommets,
les
sommes
et
le
sommets
We
want
the
sums,
and
the
summits,
the
sums
and
the
summits
J'décale
avant
qu′les
keufs
s'emmènent
wah
I
move
out
before
the
cops
get
involved,
whoa
La
moitié
de
la
tess
est
condamné
(la
moitié
de
la
tess
est
condamné)
Half
the
hood
is
condemned
(half
the
hood
is
condemned)
Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares
The
youngsters
chain
up
the
high
beams
(Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares)
(The
youngsters
chain
up
the
high
beams)
En
période
de
guerre
toujours
armé
In
times
of
war,
always
armed
(En
période
de
guerre
toujours
armé)
(In
times
of
war,
always
armed)
Et
si
ils
revienne
c'est
bizarre
(c′est
bizarre,
c′est
bizarre
ah)
And
if
they
come
back,
it's
weird
(it's
weird,
it's
weird
ah)
La
moitié
de
la
tess
est
condamné
(la
moitié
de
la
tess
est
condamné)
Half
the
hood
is
condemned
(half
the
hood
is
condemned)
Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares
The
youngsters
chain
up
the
high
beams
(Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares)
(The
youngsters
chain
up
the
high
beams)
En
période
de
guerre
toujours
armé
In
times
of
war,
always
armed
(En
période
de
guerre
toujours
armé)
(In
times
of
war,
always
armed)
Et
si
ils
revienne
c'est
bizarre
(c′est
bizarre)
And
if
they
come
back,
it's
weird
(it's
weird)
Les
petits
de
la
tess
sont
acharnés,
les
grava
d'la
tess
sont
débordés
The
kids
from
the
hood
are
fierce,
the
graves
from
the
hood
are
overflowing
Poser
vers
le
parc
une
storie
noire
(que
des
stories
noires)
Posted
near
the
park,
a
dark
story
(only
dark
stories)
Que
des
stories
noires,
la
rue
c′est
tragique
Only
dark
stories,
the
street
is
tragic
Tu
déconnes
on
t'refait
la
façade
You
mess
up,
we'll
redo
your
face
J′suis
dans
la
caillée
depuis
tout
petit
I've
been
in
the
hood
since
I
was
a
kid
J'ai
pas
entendu
le
rap
pour
paplar
I
didn't
hear
rap
to
chat
Non,
depuis
tout
p'tit,
j′ai
pas
entendu
la
musique
pour
manger
No,
since
I
was
a
kid,
I
didn't
hear
the
music
to
eat
Charbon
tous
les
jours,
on
partait
voler
les
enfants
gâtés
Charcoal
every
day,
we
used
to
rob
the
spoiled
kids
On
voler
les
enfants
gâtés,
il
en
fallait
plus
dans
l′assiette
We
used
to
rob
the
spoiled
kids,
we
needed
more
on
the
plate
Les
sommes,
les
sommes
on
escalape
tous
les
jours
The
sums,
the
sums
we
escape
every
day
Que
je
voulais
dans
mes
poche
sa
mère
oh
eh
y'a
What
I
wanted
in
my
pockets,
damn,
there
is
J′revends
faut
que
ça
débite
sa
mère
I'm
reselling,
it
has
to
sell
like
crazy
J'décolle
avant
qu′les
keufs
s'ammènent
I
take
off
before
the
cops
show
up
On
veut
les
sommes,
et
les
sommets,
les
sommes
et
le
sommets
We
want
the
sums,
and
the
summits,
the
sums
and
the
summits
J′décale
avant
qu'les
keufs
s'emmènent
wah
I
move
out
before
the
cops
get
involved,
whoa
La
moitié
de
la
tess
est
condamné
(la
moitié
de
la
tess
est
condamné)
Half
the
hood
is
condemned
(half
the
hood
is
condemned)
Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares
The
youngsters
chain
up
the
high
beams
(Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares)
(The
youngsters
chain
up
the
high
beams)
En
période
de
guerre
toujours
armé
In
times
of
war,
always
armed
(En
période
de
guerre
toujours
armé)
(In
times
of
war,
always
armed)
Et
si
il
revienne
c′est
bizarre
(c′est
bizarre,
c'est
bizarre
ah)
And
if
he
comes
back,
it's
weird
(it's
weird,
it's
weird
ah)
La
moitié
de
la
tess
est
condamné
(la
moitié
de
la
tess
est
condamné)
Half
the
hood
is
condemned
(half
the
hood
is
condemned)
Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares
The
youngsters
chain
up
the
high
beams
(Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares)
(The
youngsters
chain
up
the
high
beams)
En
période
de
guerre
toujours
armé
In
times
of
war,
always
armed
(En
période
de
guerre
toujours
armé)
(In
times
of
war,
always
armed)
Et
si
il
revienne
c′est
bizarre
(c'est
bizarre)
And
if
he
comes
back,
it's
weird
(it's
weird)
La
moitié
de
la
tess
est
condamné
Half
the
hood
is
condemned
Les
petits
enchaînent
les
pleins
phares
The
youngsters
chain
up
the
high
beams
En
période
de
guerre
toujours
armé
In
times
of
war,
always
armed
Et
si
il
revienne
c′est
bizarre
And
if
he
comes
back,
it's
weird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.