Paroles et traduction BRÍET - Rauðar Rósir Fölna
Rauðar Rósir Fölna
Красные розы вянут
Keyrðum
af
stað,
ungt
ástfangið
par
Мы
уехали,
молодая
влюбленная
пара,
Með
drauma
og
ævintýraþrá
С
мечтами
и
жаждой
приключений.
Þú
mér
við
hlið,
allt
sem
ég
þurfti
Ты
был
рядом
со
мной,
все,
что
мне
было
нужно,
Til
að
líta
upp
og
gleyma
mér
í
smá
Чтобы
поднять
голову
и
на
мгновение
забыться.
Ég
fór
aðra
leið
og
nú
Я
пошла
другим
путем,
и
теперь
Rata
ég
ekki
aftur
heim
í
hús
Я
не
вернусь
домой.
En
útsýnið
dregur
mig
lengra
út
Но
горизонт
манит
меня
все
дальше.
Ég
veit
ekki
hvort
ég
sé
týnd
eða
á
réttum
stað
Я
не
знаю,
заблудилась
я
или
нахожусь
в
нужном
месте.
Af
því
að
þú
varst
alltaf
miðpunkturinn
Потому
что
ты
всегда
был
моим
центром,
Sá
sem
ég
horfði
til
í
myrkri,
þú
varst
ljósið
sem
ég
þurfti
Тем,
на
кого
я
смотрела
в
темноте,
ты
был
светом,
в
котором
я
нуждалась.
Því
að
þú
varst
allur
alheimurinn
Потому
что
ты
был
для
меня
целой
вселенной,
En
jafnvel
rauðar
rósir
fölna
Но
даже
красные
розы
вянут.
Eins
og
bjartir
dagar
kvölda,
blómið
mitt
Как
яркие
дни
превращаются
в
вечер,
мой
дорогой.
Hvað
varð
um
drauminn,
að
sigra
heiminn?
Что
случилось
с
мечтой
покорить
мир?
Við
tvö
á
móti
straumnum
Мы
вдвоем
против
течения.
Hvarlaði
að
þér
að
berjast
fyrir
mér?
Куда
делась
твоя
смелость
бороться
за
меня?
Var
auðveldara
að
labba
bara
í
burt?
Было
легче
просто
сдаться?
En
kannski
var
það
ég
sem
fann
Но,
возможно,
это
я
почувствовала,
Eitthvað
að
öllu
og
leitaði
að
Что
что-то
не
так,
и
искала
Ástæðum
til
þess
að
brenna
allt
Причины
сжечь
все
дотла.
Ég
vissi
ekki
hvort
ég
var
týnd
eða
á
réttum
stað
Я
не
знала,
заблудилась
я
или
нахожусь
в
нужном
месте.
Af
því
að
þú
varst
alltaf
miðpunkturinn
Потому
что
ты
всегда
был
моим
центром,
Sá
sem
ég
horfði
til
í
myrkri,
þú
varst
ljósið
sem
ég
þurfti
Тем,
на
кого
я
смотрела
в
темноте,
ты
был
светом,
в
котором
я
нуждалась.
Því
að
þú
varst
allur
alheimurinn
Потому
что
ты
был
для
меня
целой
вселенной,
En
jafnvel
rauðar
rósir
fölna
Но
даже
красные
розы
вянут.
Eins
og
bjartir
dagar
kvölda,
blómið
mitt
Как
яркие
дни
превращаются
в
вечер,
мой
дорогой.
Þetta
var
svo
skrýtið
sko
Это
было
так
странно,
понимаешь,
En
þetta
var
svo
fallegt
líka
Но
это
было
и
так
красиво.
Þú
veist,
af
því
að,
við
vorum
bara
að
kveðja
skiluru
Ты
знаешь,
потому
что
мы
просто
прощались,
понимаешь?
Það
fallega
var
rosa
fallegt
en
...
var
bara
að
taka
yfir
Все
прекрасное
было
так
прекрасно,
но...
это
просто
брало
верх.
Þannig
við
þurfum
bara
aðeins
að
setja
á
stopp
Поэтому
нам
просто
нужно
было
немного
остановиться.
Og
þá
fær
maður
svo
mikið
svona
'shit'
И
тогда
на
тебя
обрушивается
столько
всякой
ерунды.
En
þetta
góða
var
svo
gott
Но
все
хорошее
было
таким
хорошим.
Eina
sem
mig
langaði
að
gera
var
bara
að
halda
utan
um
hann
skiluru
Единственное,
чего
мне
хотелось,
- это
просто
держаться
за
тебя,
понимаешь?
En
hann
gat
það
ekki
Но
ты
не
мог.
En,
ég
vona
bara
að
ég
hafi
verið
að
gera
rétt
Но
я
просто
надеюсь,
что
поступила
правильно.
Af
því
að
þú
varst
alltaf
miðpunkturinn
Потому
что
ты
всегда
был
моим
центром,
Sá
sem
ég
horfði
til
í
myrkri,
þú
varst
ljósið
sem
ég
þurfti
Тем,
на
кого
я
смотрела
в
темноте,
ты
был
светом,
в
котором
я
нуждалась.
Því
að
þú
varst
allur
alheimurinn
Потому
что
ты
был
для
меня
целой
вселенной,
En
jafnvel
rauðar
rósir
fölna
Но
даже
красные
розы
вянут.
Eins
og
bjartir
dagar
kvölda,
blómið
mitt
Как
яркие
дни
превращаются
в
вечер,
мой
дорогой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Palmi Ragnar Asgeirsson, Briet Isis Elfar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.