Paroles et traduction BSW - Megtanítalak élni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megtanítalak élni
Научу тебя жить
Tudom,
hogy
régóta
fáj,
tudom,
hogy
régóta
fáj
Знаю,
тебе
давно
больно,
знаю,
тебе
давно
больно,
Tudom,
hogy
nehezen
nyitsz,
tudom,
hogy
nem
hiszel
már
Знаю,
тебе
трудно
открыться,
знаю,
ты
больше
не
веришь.
Bennem
is
túl
sok
a
seb,
szívemen
túl
sok
a
heg
Во
мне
тоже
слишком
много
ран,
на
моем
сердце
слишком
много
шрамов.
Én
is
elfáradtam
már,
nekem
is
nehezen
megy
Я
тоже
устал,
мне
тоже
тяжело,
Nekem
is
nehezen
megy
Мне
тоже
тяжело.
Régóta
keresem
a
mélységet,
nem
csak
a
kirakatba'
szépséget
Я
давно
ищу
глубину,
а
не
только
витринную
красоту,
Túl
nehezek
a
lépések,
esek-kelek,
mint
egy
félrészeg
Слишком
тяжелы
шаги,
я
падаю
и
встаю,
словно
полусонный.
Hiába
vannak
az
érzések,
rég
eltűntek
az
értékek
Зря
эти
чувства,
давно
исчезли
ценности.
Bennünk
vannak
a
kérdések,
visszahúznak
a
kétségek
В
нас
вопросы,
нас
тянут
назад
сомнения.
De
mégis
tudom
ez
más
Но
все
же
я
знаю,
что
это
другое,
És
te
is
tudod
ez
más
И
ты
тоже
знаешь,
что
это
другое.
Én
soha
nem
baszlak
át
Я
тебя
никогда
не
предам,
Én
soha
nem
baszlak
át
Я
тебя
никогда
не
предам.
Gyere
nem
kell
félni
Иди
ко
мне,
не
бойся,
Megtanítalak
élni
Я
научу
тебя
жить.
Tudom,
az
a
fasz
bántott
Знаю,
тот
ублюдок
сделал
тебе
больно,
De
aki
átvágott,
az
nem
igazi
férfi
Но
тот,
кто
предал,
— не
настоящий
мужчина.
Gyere
nem
kell
félni
Иди
ко
мне,
не
бойся,
Megtanítalak
élni
Я
научу
тебя
жить.
Tudom,
az
a
fasz
bántott
Знаю,
тот
ублюдок
сделал
тебе
больно,
De
aki
átvágott,
az
nem
igazi
férfi
Но
тот,
кто
предал,
— не
настоящий
мужчина.
Gyere
bébi,
már
nem
kell
félni,
nem,
nem
Иди
ко
мне,
детка,
больше
не
нужно
бояться,
нет,
нет.
Tudod
milyen
vagyok
én
nem
szépítettem
Ты
знаешь,
какой
я,
я
не
притворялся.
Gyere
velem,
nekem
nem
kell
élni
csendben
Пойдем
со
мной,
мне
не
нужно
жить
в
тишине.
Ha
baj
van,
ne
félj,
véd
a
gangem,
véd
a
gangem
Если
что-то
случится,
не
бойся,
моя
банда
защитит,
моя
банда
защитит.
És
már
semmi
se
számít,
megtehetünk
bármit
mi
ketten
И
больше
ничего
не
важно,
мы
можем
делать
все,
что
угодно,
мы
вдвоем.
Nem
kell
félni
má'
bébi,
csak
élni
má'
bébi,
veled
minden
rendben
Не
нужно
бояться,
детка,
просто
живи,
детка,
с
тобой
все
в
порядке.
És
én
is
tudom
ez
más
И
я
знаю,
что
это
другое,
És
te
is
tudod
ez
más
И
ты
тоже
знаешь,
что
это
другое.
Én
soha
nem
baszlak
át
Я
тебя
никогда
не
предам,
Én
soha
nem
baszlak
át
Я
тебя
никогда
не
предам.
Gyere
nem
kell
félni
Иди
ко
мне,
не
бойся,
Megtanítalak
élni
Я
научу
тебя
жить.
Tudom,
az
a
fasz
bántott
Знаю,
тот
ублюдок
сделал
тебе
больно,
De
aki
átvágott,
az
nem
igazi
férfi
Но
тот,
кто
предал,
— не
настоящий
мужчина.
Gyere
nem
kell
félni
Иди
ко
мне,
не
бойся,
Megtanítalak
élni
Я
научу
тебя
жить.
Tudom,
az
a
fasz
bántott
Знаю,
тот
ублюдок
сделал
тебе
больно,
De
aki
átvágott,
az
nem
igazi
-
Но
тот,
кто
предал,
— не
настоящий
-
Bárhova
visz
el
a
szél
Куда
бы
ни
нес
ветер,
Bárhova
sodor
az
ár
Куда
бы
ни
гнал
поток,
Én
mindig
itt
leszek
Я
всегда
буду
рядом,
Fogom
a
két
kezed
Буду
держать
тебя
за
руку,
Sehova
nem
megyek
Никуда
не
уйду.
Bárhova
visz
el
a
szél
Куда
бы
ни
нес
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabor Gyula Ferenczei, Matyas Sziklai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.