Paroles et traduction BT - The Force Of Gravity - Tiësto Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Force Of Gravity - Tiësto Remix
Сила Притяжения - Ремикс Tiësto
Remember
the
words
we
use
to
speak
Помнишь
слова,
что
мы
говорили?
The
promises
made
have
turned
to
all
apologies
Данные
обещания
превратились
в
одни
извинения.
The
weight
of
the
storm
of
memories
Тяжесть
шторма
воспоминаний...
Still
you′re
flying
to
fight
the
force
of
gravity
Ты
всё
ещё
пытаешься
взлететь,
бороться
с
силой
притяжения.
I
remember
the
days
I
still
could
breathe
Я
помню
дни,
когда
я
ещё
мог
дышать.
Now
I'm
sinking
beneath,
the
waves
are
crashing
over
me
Теперь
я
тону,
волны
захлестывают
меня.
The
empty
space
I
lay
between
Пустота
между
нами...
Is
all
that′s
left
of
where
our
love
was
meant
to
be
Всё,
что
осталось
от
того,
чем
должна
была
быть
наша
любовь.
The
force
of
gravity
Сила
притяжения.
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Ищешь
ли
ты
покоя
ночью,
когда
твоё
тело
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars,
of
a
war-torn
ravaged
heart?
Остались
ли
у
тебя
шрамы
на
израненном
сердце?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
(Do
you
cry...)
(Ты
плачешь...)
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body's
weak?
Ищешь
ли
ты
покоя
ночью,
когда
твоё
тело
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars,
of
a
war-torn
ravaged
heart?
Остались
ли
у
тебя
шрамы
на
израненном
сердце?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body′s
weak?
Ищешь
ли
ты
покоя
ночью,
когда
твоё
тело
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars,
of
a
war-torn
ravaged
heart?
Остались
ли
у
тебя
шрамы
на
израненном
сердце?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
(Do
you
cry...)
(Ты
плачешь...)
(Do
you
cry...)
(Ты
плачешь...)
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Is
it
peace
you
seek
at
night
when
your
body′s
weak?
Ищешь
ли
ты
покоя
ночью,
когда
твоё
тело
слабо?
Did
it
leave
you
with
the
scars,
of
a
war-torn
ravaged
heart?
Остались
ли
у
тебя
шрамы
на
израненном
сердце?
Do
you
cry
your
eyes
asleep?
Ты
плачешь
до
сна?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Transeau, Jc Chasez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.