Paroles et traduction BTNG - BOA-Clan
Du
bist
einer
von
uns
und
auf
einmal
ein
Star
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Ты
один
из
нас
и
сразу
стал
кланом
звездного
Бо-бо-бо-боа-боа
Die
ganze
Welt
sie
kennt
unseren
Namen
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Весь
мир
она
знает
наше
имя
- Бо-бо-бо-боа
КЛАН
Egal
was
wir
machen,
wir
machen
Alarm
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Независимо
от
того,
что
мы
делаем,
мы
делаем
тревогу
- Бо-бо-бо-боа
КЛАН
Niemand
fickt
mit
La
Familia
- Bo-bo-bo-bo
BOA
CLAN
Никто
не
трахается
с
La
Familia
- Бо-бо-бо-боа
клан
Bist
du
einer
von
uns?
Ты
один
из
нас?
Siehst
du
um
dich
zu
bücken
einfach
kein
Grund?
Ты
просто
не
видишь
причин
наклоняться?
Bist
du
Gewachsen
auf
Betong?
Ты
вырос
на
бетоне?
Wachst
du
immer
wieder
auf
was
fürn
Alptraum
auch
kommt?
Ты
продолжаешь
просыпаться
от
какого
бы
то
ни
было
кошмара?
Bist
du
ein
schwarzes
Schaf?
Ты
черная
овца?
Riechst
du
auf
ein
paar
Meter
ein
halbes
Gram
Gras?
Ты
чувствуешь
запах
полграммовой
травы
на
расстоянии
нескольких
метров?
Warst
du
auch
im
Gefängnis
Ты
тоже
был
в
тюрьме
Und
weißt
jetzt
das
Freiheit
das
beste
der
Welt
ist?
И
теперь
знаешь,
что
свобода
- лучшее
в
мире?
Bist
du
ein
Autodidakt?
Ты
что,
самоучка?
Und
erkennst
du
die
echten
durch
Augenkontakt?
И
вы
узнаете
настоящих
по
зрительному
контакту?
Sagst
du
"Alter"
und
"Dicka"?
Ты
говоришь
"старость"
и
"Дика"?
Wurdest
du
beschimpft
als
Kanacke
oder
Nigga?
Тебя
ругали
как
канака
или
ниггера?
Bist
du
ein
Käfigtiger?
Ты
тигр
в
клетке?
Fährst
du
niemals
mit
der
Bahn
doch
gemieteten
7ner?
Вы
никогда
не
ездите
на
поезде,
но
арендованные
7-е?
Magst
du
das
harte
Berlin?
Тебе
нравится
суровый
Берлин?
Und
findest
du
auch
Ballack
hat
es
verdient?
И
ты
тоже
считаешь,
что
Баллак
заслужил
это?
Hast
du
Ehre
und
Stolz?
У
тебя
есть
честь
и
гордость?
Hast
du
Fehler
gemacht
und
die
Fehler
bereut?
Вы
допустили
ошибки
и
раскаялись
в
своих
ошибках?
Bist
du
Hart
im
nehmen
Ты
тяжело
принимаешь
Aber
küsst
deine
Kinder
vorm
Schlafen
gehen?
Но
целует
ли
своих
детей
перед
сном?
Weißt
du
essen
zu
schätzen?
Вы
цените
еду?
Und
findest
du
Toastbrot
mit
Käse
ist
beste?
И
вы
считаете,
что
тосты
с
сыром
лучше
всего?
Hast
du
etwas
zu
sagen?
У
тебя
есть
что
сказать?
Und
kannst
du
danach
das
Echo
vertragen?
И
сможешь
ли
ты
после
этого
выдержать
эхо?
Bist
du
ein
einsamer
Wolf
Ты
одинокий
волк
Aber
ziehst
immer
durch
und
Teilst
den
erfolg?
Но
всегда
тяни
и
делись
успехом?
Machst
du
Undercover
Business
Вы
занимаетесь
тайным
бизнесом
Aber
findest
die
Oma
abzuziehen
ist
nicht
richtig?
Но
вы
считаете,
что
снимать
бабушку
неправильно?
Fährst
du
immer
zu
schnell?
Ты
всегда
едешь
слишком
быстро?
Dabei
Mucke
laut
ist
das
beste
der
Welt
При
этом
Мук
громко
- лучшее
в
мире
Bist
du
auf
Adrenalin?
Ты
на
адреналине?
Und
findest
du
auch
Ballack
hat
es
verdient?
И
ты
тоже
считаешь,
что
Баллак
заслужил
это?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Stein, Robin Haefs, Konstantin Scherer, George Boateng, Matthias Zuerkler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.