Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Daigamantaikai
Daigamantaikai
Daigamantaikai
平気な顔してみたって
あんまり上手じゃないみたい
I
pretend
to
be
okay,
but
I'm
not
very
good
at
it
元気を出すのは誰だ
知らんぷりしてもしょうがない
Who
cheers
my
up?
I
can't
pretend
I
don't
care
皆には見えていないようで
実はばればれのような気も
It
seems
like
everyone
can't
see
it,
but
I
feel
like
it's
obvious
考えないようにして
誤魔化せないなら無視して
If
I
try
not
to
think
about
it,
just
ignore
it
痩せ我慢
作り笑い外だろうと中だろうと
I'll
starve
myself,
fake
a
smile,
inside
or
out
心を騙さなきゃ
保てない意地で立っている
I
have
to
fool
my
heart,
I'm
standing
with
my
pride
誰の声も届かないほど
深い場所で生まれた呼吸
A
breath
born
from
a
deep
place,
where
no
one's
voice
can
reach
ひとりぼっちのこの手を
引っ張って連れていくよ
この手で
I'll
take
your
lonely
hand
and
lead
you
with
mine
呆れるくらい自問自答
やっぱり答えはないみたい
I'm
amazed
at
how
much
I
question
myself,
but
there
seems
to
be
no
answer
おそらくそんなことはない
答えに見つかりたくない
I
guess
that's
not
true,
I
don't
want
to
find
the
answer
平気な顔してみたって
普通に扱われると
I
pretend
to
be
okay,
but
when
I'm
treated
normally
なんだか納得できない
知らんぷりされたわけじゃない
I
feel
like
something's
not
right,
I'm
not
being
ignored
わがまま
肥大した自意識がだだ漏れ
Selfish,
my
inflated
ego
is
leaking
out
そんなやつ馬鹿にしつつ
鏡見たような気分
I
feel
like
I'm
looking
in
a
mirror
while
making
fun
of
such
a
guy
同じものを持っていなくても
Even
if
we
don't
have
the
same
things
同じように出来やしなくても
Even
if
we
can't
do
the
same
things
今ここにいるって事
The
fact
that
we're
here
right
now
ここにいる人に
届いて
Let
it
reach
the
people
here
元気を出すのは誰だ
Who
cheers
me
up?
最後笑ったのいつだ
When
was
the
last
time
I
laughed?
涙の意味ってなんだ
What's
the
meaning
of
tears?
考える価値などないか
Is
it
worth
thinking
about?
大声出すのは誰だ
Who
cries
out
loud?
最後叫んだのいつだ
When
was
the
last
time
I
shouted?
忘れた意味ってなんだ
What's
the
meaning
of
forgetting?
思い出す価値ってなんだ
What's
the
value
of
remembering?
まともな奴ってどこだ
Where
are
the
normal
people?
普通の人って誰だ
Who
is
an
ordinary
person?
隣にいるのは僕だ
The
one
next
to
me
is
me
隣にいるのも君だ
The
one
next
to
me
is
you
次に笑うのはいつだ
When
will
I
laugh
again?
次に叫ぶのはいつだ
When
will
I
shout
again?
大声出すのは誰だ
Who
cries
out
loud?
元気になるのは誰だ
Who
cheers
me
up?
誰の声も届かないほど
深い場所で生まれた呼吸
A
breath
born
from
a
deep
place,
where
no
one's
voice
can
reach
ひとりぼっちのその手を
引っ張って連れていくよ
この手で
I'll
take
your
lonely
hand
and
lead
you
with
mine
同じものを持っていなくても
同じように出来やしなくても
Even
if
we
don't
have
the
same
things,
even
if
we
can't
do
the
same
things
今ここで出会えたと
もう勝手に思うから
I'll
just
assume
that
we
met
here
and
now
臆病なこの手を
引っ張って連れていくよ
そこまで
I'll
take
your
timid
hand
and
lead
you
to
that
point
届いて
この手で
Let
it
reach
me,
with
my
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 藤原 基央, 藤原 基央
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.