BUMP OF CHICKEN - Kinensatsuei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Kinensatsuei




Kinensatsuei
Souvenir Photograph
目的や理由の ざわめきからはみ出した
We escaped from the hustle of purpose and reason
名付けようのない 時間の場所に
To a timeless place with no name
紙飛行機みたいに ふらふら飛び込んで
Like paper planes, we fluttered in
空の色が 変わるのを見ていた
And watched the changing colors of the sky
遠くに聞こえた 遠吠えとブレーキ
Far-off howls and screeching brakes
一本のコーラを 挟んで座った
We shared a single cola
好きなだけ喋って 好きなだけ黙って
Talking freely, falling into comfortable silence
曖昧なメロディー 一緒になぞった
Together, we hummed a vague melody
やりたいことがない わけじゃない
It's not that we had nothing to do,
はずだったと思うけど
Or so I thought, but
思い出そうとしたら 笑顔と
When I tried to recall,
ため息の事ばかり ねぇきっと
Only smiles and sighs came to mind
迷子のままでも大丈夫
It's okay to be lost
僕らはどこへでも行けると思う
I believe we can go anywhere
君は知っていた 僕も気付いていた
You knew, and I sensed it too
終わる魔法の中にいた事
That we were in a fading dream
昨日と似たような 繰り返しの普通に
In an ordinary life like yesterday's
少しずつこっそり 時間削られた
Time slowly slipped away
瞬きの向こうに いろいろいくつも
Beyond each blink
見落としたり 見落としたふりしたり
were countless things
あれほど近くて だけど触れなかった
So close, yet untouchable
冗談と沈黙の奥の何か
The unspoken truth behind our jokes and silences
ポケットには鍵と 丸めたレシートと
In my pocket, a key, a crumpled receipt
面倒な本音を つっこんで隠してた
And the heavy weight I hid away
固まって待った シャッター
We stood stiffly, waiting for the shutter
レンズの前で並んで
Lined up before the lens
とても楽しくて ずるくて
It was joyous, mischievous
あまりに眩しかった そして今
And blindingly bright. And now
想像じゃない未来に立って
In a future that's not a dream,
相変わらず同じ怪我をしたよ
I still carry the same old wounds
掌の上の 動かない景色の中から
From within the still image in my palm
僕らが僕を見ている
We watch ourselves.
目的や理由の ざわめきに囲まれて
Surrounded by the clamor
覚えて慣れて ベストを尽くして
Of purpose and reason
聞こえた気がした 遠吠えとブレーキ
I thought I heard the distant howls and screeching brakes
曖昧なメロディー 一人でなぞった
And alone, I hummed our vague melody
言葉に直せない 全てを
All that I couldn't put into words,
紙飛行機みたいに
Like paper planes,
あの時二人で 見つめた
In that moment, together, we looked up
レンズの向こうの世界へ 投げたんだ
And tossed them towards the world beyond the lens
想像じゃない未来に立って
In a future that's not a dream,
僕だけの昨日が積み重なっても
Even as my own yesterdays pile up,
その昨日の下の 変わらない景色の中から
Beneath those days, an unchanging landscape
ここまで繋がっている
Connects us to this moment
迷子のままでも大丈夫 僕らはどこへでもいけると思う
It's okay to be lost, I believe we can go anywhere
君は笑っていた 僕だってそうだった
You were smiling, and so was I
終わる魔法の外に向けて
Beyond the fading dream,
今僕がいる未来に向けて
Towards the future where I stand now





Writer(s): 藤原 基央, 藤原 基央


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.