BUMP OF CHICKEN - Ryuseigun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Ryuseigun




Ryuseigun
流星群
月が明かりを忘れた日 冷たいその手をぎゅっとして
The day the moon forgot its light, I tightly grasped your cold hand.
地球の影に飛び込んで 見えない笑顔を見ていた
Diving into the earth's shadow, I watched your unseen smile.
どちらかため息を落とした 合図みたいに見上げた
One of us sighed, a signal to look up.
空は曇って塞いでいる 流星群 極大の夜
The sky is cloudy and covered a meteor shower, the night of the maximum.
時間止まったような気がして 気持ちばかり溢れて
I felt as if time had stopped, my heart overflowing with emotion.
いつの間にか言葉忘れてしまった
And before I knew it, I had forgotten the words.
こんな魔法のような夜に 君と一緒で良かった
On such a magical night, I'm glad I'm with you.
右手に触れた温度が 明かりになった
The warmth of your hand in mine has become a light.
その笑顔の向こう側の方から 泣き声が聴こえちゃった
From beyond that smile, I could hear a cry.
流れ星よりも見たいから 解らないように 探している
I search for it without showing it, for it is more precious than a shooting star.
あまりにも静かだったから いろんな事を思い出す
Because it was so quiet, I remembered many things.
ひとつひとつ丁寧に 心の中で膨らんだ
One by one, they swelled in my heart.
痛みはやっぱり強いから 何よりも大きく育って
The pain was strong, it grew larger than anything else.
地球の影に広がって 僕の胸まで痛かった
It spread into the earth's shadow, and it hurt my chest.
誰も気にも止めない 逃げ出したって追わない
No one cares, no one will follow if I run away.
僕らがこのまま 消えたとしても
Even if we disappear, right now.
出さなくたって大きな声 そこからここに響くよ
I don't need to raise my voice, it will reach you from here.
これほどに愛しい声を 醜いだなんて
Such a sweet voice, how could it be ugly?
あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
Everything beyond those clouds is inside you.
たとえ誰を傷付けても 君は君を守ってほしい
Even if you hurt someone, I want you to protect yourself.
それからため息を落とした 冷たいその手が熱かった
Then I sighed, your cold hand was now warm.
俯いた僕らの真上の 隙間を光が流れた
Through the gap directly above us, a light flowed.
こんな魔法のような夜に ようやく君と出会えた
On such a magical night, I finally met you.
たとえ君を傷付けても 見つけたかった
Even if I hurt you, I wanted to find you.
あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
Everything beyond those clouds is inside you.
僕の見たかった全部が 笑顔を越えて 零れたよ
Everything I wanted to see exceeded your smile, and spilled over.
信じた言葉が力を失くしても 自分が自分を認められなくても
Even if the words I believe in lose their power, even if I cannot accept myself.
集めてきた星が砕けて消えても そこからここに響くよ
Even if the stars I have gathered shatter and disappear, it will reach you from here.
真っ直ぐな道で迷った時は それでも行かなきゃいけない時は
When I lose my way on a straight path, when I need to go even when I can't.
僕の見たかった 欲しかった全部が 君の中にあるんだよ
Everything I wanted, everything I wished for, is inside you.





Writer(s): 藤原 基央, 藤原 基央


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.