BUMP OF CHICKEN - Nagareboshinoshoutai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Nagareboshinoshoutai




Nagareboshinoshoutai
Nagareboshinoshoutai
誰かの胸の夜の空に
Into the night sky of your heart
伝えたい気持ちが生まれたら
When feelings you wish to convey are born
生まれた証の尾を引いて
Dragging along a tail, proof of their birth
伝えたい誰かの空へ向かう
They journey toward the sky of someone you want to reach
いつも迷路 終わらないパレード
Always a labyrinth, a parade that never ends
止まったら溺れる
If we stop, we'll drown
ゴールなんてわからないままで
We don't know where the goal is
いつまで どこまで
When will this end? Where will it lead?
時間と距離を飛び越えて
Surpassing time and distance
君のその手からここまで来た
It journeyed from your hand to mine
紙に書かれた文字の言葉は
The words written on paper
音を立てないで響く声
Are a voice that resonates silently
そうやって呼んでくれただろう
That's how you called out to me
見上げればちゃんと聴こえたよ
When I looked up, I could hear it clearly
僕の上にも届いたように
It reached me as if it had climbed up to me
君の空まで届いてほしい
May it also reach your sky
せめて君に見えるくらいには輝いてほしい
May I shine enough for you to see me
流れ星の正体を僕らは知ってる
We know the truth of the shooting star
足元をよく見て階段一つずつ
Watching my feet, climbing the stairs one by one
どれくらいざわついていても ひとり
No matter how noisy it gets, I'm alone
肩をこするように避けながら
Dodging sideways like brushing against a shoulder
世界に何億人いようとも ひとり
Even if there are billions in the world, I'm alone
今日は何もない一日と いえばそこまでの毎日
Today was just another empty day, or so I could say
増え続けて零れそうな唄の欠片たちが
The fragments of songs that increase and threaten to overflow
早く会いたがって騒ぐんだ
Are clamoring to meet you soon
変わらないで変われなくてずっと
Unchanging yet unable to change
それでも続いてる
Yet it continues
ゴールなんて決められないだけで
We can't decide on a goal
何なら今でも
Even now
君が未来にこぼす涙が
Before the tears you spill in the future
地球に吸い込まれて消える前に
Are absorbed and vanish into the earth
一人にせずに掬えるように
Let me not leave you alone, let me catch them
旅立った唄 間に合うように
A song has departed, let me reach you in time
命の数と同じ量の一秒
A billion seconds, the same number as lives
君はどこにいる 聴こえるかい
Where are you? Can you hear me?
君の空まですべての力で
To your sky, with all my might
旅立った唄に気づいてほしい
May you notice the song that has departed
どんな事もこんな熱も街に紛れる
Any passion, however fiery, fades in the city
流れ星の正体を僕らは知ってる
We know the truth of the shooting star
太陽が忘れた路地裏に
In the alleys forgotten by the sun
あぁ 心を殺した教室の窓に
Ah, in the windows of classrooms that kill the spirit
逃げ込んだ毛布の内側に
In the depths of a blanket you've escaped into
あぁ 全ての力で輝け 流れ星
Ah, shine with all your might, shooting star
お互いにあの頃と違っていても
Even if we're different from those days
必ず探し出せる ぼくらには関係ないこと
We'll definitely find each other, it's none of our business
飛んでいけ 君の空まで
Fly away, to your sky
生まれたすべての力で輝け
Shine with all the power you were born with





Writer(s): Motoo Fujiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.