Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Kinensatsuei
Kinensatsuei
Commemorative Photograph
目的や理由の
ざわめきからはみ出した
Beyond
the
hustle
and
bustle
of
purpose
and
motive
名づけようのない時間の場所に
In
a
nameless
place
in
time
紙飛行機みたいに
ふらふら飛び込んで
We
fluttered
in
like
paper
airplanes
空の色が変わるのを見ていた
And
watched
the
sky
change
color
遠くに聞こえた遠吠えとブレーキ
Howls
and
brakes
in
the
distance
一本のコーラを挟んで座った
We
sat
on
either
side
of
a
Coke
好きなだけ喋って
好きなだけ黙って
Talking
as
much
as
we
wanted
and
being
silent
as
much
as
we
wanted
曖昧なメロディー
一緒になぞった
Tracing
an
ambiguous
melody
together
やりたいことがないわけじゃないはずだったと思うけど
I
suppose
it's
not
that
we
didn't
have
anything
we
wanted
to
do,
but
思い出そうとしたら笑顔とため息の事ばかり
ねぇきっと
When
I
try
to
remember,
it's
always
smiles
and
sighs,
right?
迷子のままでも大丈夫
It's
okay
to
be
lost
僕らはどこへでも行けると思う
I
think
we
can
go
anywhere
君は知っていた
僕も気付いていた
You
knew
it,
and
I
knew
it
too
終わる魔法の中にいたこと
That
we
were
in
the
midst
of
fading
magic
昨日と似たような繰り返しの普通に
In
the
ordinary,
much
like
yesterday
少しずつこっそり時間削られた
Time
was
gradually
and
secretly
slipping
away
瞬きの向こうに
いろいろいくつも
On
the
other
side
of
blinking
見落としたり
見落としたふりしたり
There
were
so
many
things
we
missed
or
pretended
to
miss
あれほど近くて
だけど触れなかった
So
close,
yet
we
couldn't
touch
it
冗談と沈黙の奥の何か
Something
beyond
jokes
and
silences
ポケットには鍵と丸めたレシートと
In
my
pocket,
a
key,
a
crumpled
receipt
面倒な本音をつっこんで隠していた
And
a
troublesome
truth
stuffed
and
hidden
away
固まって待ったシャッターレンズの前に並んで
We
lined
up
in
front
of
the
shutter
lens
that
waited
frozen
とても楽しくてずるくて
あまりに眩しかった
そして今
It
was
so
much
fun,
it
was
sly,
and
it
was
blindingly
bright,
and
now
想像じゃない未来に立って
Standing
in
a
future
that's
no
imagination
相変わらず同じ怪我をしたよ
I
still
got
the
same
old
injuries
掌の上の動かない景色の中から
From
within
the
motionless
scenery
of
my
palm
僕らが僕を見ている
We,
myself,
are
watching
me
目的や理由のざわめきに囲まれて
Surrounded
by
the
buzz
of
purpose
and
reason
覚えて慣れてベストを尽くして
Remembering,
getting
used
to
it,
doing
my
best
聞こえた気がした
遠吠えとブレーキ
I
thought
I
heard
howls
and
brakes
曖昧なメロディー
一人でなぞった
I
traced
an
ambiguous
melody
alone
言葉に直せない全てを
紙飛行機みたいに
Everything
that
I
can't
put
into
words,
like
a
paper
airplane
あの時二人で見つめた
Back
then,
we
looked
at
it
together
レンズの向こうの世界へ
投げたんだ
We
threw
it
into
the
world
beyond
the
lens
想像じゃない未来に立って
Standing
in
a
future
that's
no
imagination
僕だけの昨日が積み重なっても
Even
if
my
own
yesterdays
pile
up
その昨日の下の変わらない景色の中から
From
the
unchanging
scenery
beneath
those
yesterdays
ここまで繋がっている
We're
still
connected
迷子のままでも大丈夫
It's
okay
to
be
lost
僕らはどこへでも行けると思う
I
think
we
can
go
anywhere
君は笑っていた
僕だってそうだった
You
were
laughing,
and
so
was
I
終わる魔法の外に向けて
Towards
the
end
of
magic
今僕がいる未来に向けて
Towards
the
future
where
I
am
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motoo Fujiwara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.