BURNOUT SYNDROMES - Mt.Wakakusa Starmine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BURNOUT SYNDROMES - Mt.Wakakusa Starmine




Mt.Wakakusa Starmine
Mt. Wakakusa Starmine
どん
Boom!
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai, wassai, wassai, wassai
腹底揺らす祭囃子 山麓の大例祭
The festival music shakes my core, a grand festival at the foot of the mountain
打ち揚げ花火に惚ける 我が子を肩車した雑沓
Captivated by the fireworks, a crowd with children on their shoulders
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai, wassai, wassai, wassai
頭上 君は駄々も捏ねずに
Overhead, you don't even fuss,
舞う火の粉に釘付け
Mesmerized by the dancing sparks.
菓子より玩具より芸術か 其処は屹度私の血
More than sweets, more than toys, it's art. It's definitely my blood in you.
実に命は花火に似てゐる
Truly, life is like a firework.
「玉の様な子」とは言い得て妙だ
"A child like a precious jewel" is a fitting expression.
材料はリン カルシウムと希望
The ingredients are phosphorus, calcium, and hope.
臍の緒で繋いでゆく火
The fire connected by the umbilical cord.
君よ 大輪の華を咲かせよ
My dear, bloom into a magnificent flower,
世に二つと無き starmine in the dark!
A unique starmine in the dark!
其の光を目に灼き付ける為
To burn that light into my eyes,
いつも顔を上げ 生きていけよ
Always hold your head high and live on.
あゝ 人生に喝采を
Ah, cheers to life!
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, kagiya, my beloved child.
どん
Boom!
わっさい わっさい わっさい わっさい
Wassai, wassai, wassai, wassai
豊穣祈願の山焼きの 業火の様な炎を
The mountain burning for a bountiful harvest, flames like wildfire
戦利品の出目金越しに 君は恍惚り眺める yeah
You gaze in ecstasy through the goldfish, a prize from the festival, yeah
何百匹から唯一匹 掬われ 生きていく
One out of hundreds, scooped up and living on.
それは幸運な奇跡だねと 言い切れぬ私を背に
You say it's a fortunate miracle, with me, who can't quite agree, behind you.
復一つ花火が揚がる
Now, another firework rises.
色や形 大きさは様々
Various colors, shapes, and sizes.
仕事一途な職人が健気に
Diligently, the craftsmen earnestly
願いを込めた光 浴び
Bathed the light with their wishes.
君よ 其の命 燃やし尽くせよ
My dear, burn your life to the fullest,
暗闇を照らせ starmine in the dark!
Illuminate the darkness, starmine in the dark!
幼さ故の高い体温が
Your high body temperature, a sign of your youth,
悴んだ心 温めるよ
Warms my frozen heart.
あゝ 愛を込め 発破を
Ah, with love, I ignite the fuse.
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, kagiya, my beloved child.
どん
Boom!
君よ 大輪の華を咲かせよ
My dear, bloom into a magnificent flower,
世に又と無き starmine in the dark!
A unique starmine in the dark!
其の光を目に灼き付ける為
To burn that light into my eyes,
いつも顔を上げ 生きていけよ
Always hold your head high and live on.
あゝ 人生に喝采を
Ah, cheers to life!
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, kagiya, my beloved child.
どん
Boom!
わっさい わっさい わっさい
Wassai, wassai, wassai
光の時雨に洗われて
Washed by the shower of light,
一層深けた夜路を
Down the deeper night road,
打ち揚げ花火の夢見る 君を負んぶして帰る雑沓
I carry you on my back, dreaming of fireworks, amidst the receding crowd.





Writer(s): Kazuumi Kumagai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.