BURNOUT SYNDROMES - ナミタチヌ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BURNOUT SYNDROMES - ナミタチヌ




ナミタチヌ
Namitachinu (The Waves)
朧気に揺れる光が見えた
I saw a faintly flickering light,
水面は直ぐそこだ
The water's surface is right there.
深海魚は急ぐ
The deep-sea fish hurries,
胸を高鳴らせ
Heart pounding with excitement.
海の底には勝ちも負けも無い
There's no winning or losing at the bottom of the sea,
何も成し遂げず 朽ちていく
Just decaying without achieving anything.
そんな未来 変えたくて
I wanted to change that future,
昇って来たんだよ
That's why I ascended.
SPLASH! 僕は未だ僕の姿 知らぬ
SPLASH! I still don't know what I am.
SPLASH! 大海の王か 井の中の蛙か
SPLASH! Am I king of the ocean, or a frog in a well?
SPLASH! 一寸 怖いけど
SPLASH! A little scary, but
SPLASH! 結構 期待している
SPLASH! I'm pretty excited.
SPLASH! 陽の当たる舞台へ
SPLASH! To a sunlit stage,
飛び出す
Now I leap out!
飛び出す
Now I leap out!
轟け 世界に 僕の水飛沫よ
Resound throughout the world, my splash!
深海の暗闇で砥ぎ続けた僕の光
The light I honed in the deep-sea darkness,
どうだ これが僕だ
Look, this is me.
いつかの劣等感が 崇高な舞となって
My past inferiority complex transforms into a sublime dance,
海を空を虜にする
Captivating the sea and the sky.
Make a Splash!
Make a Splash!
聴こえるでしょう?
Can you hear it?
波達の満場総立
A standing ovation from the waves.
朧気に揺れる光へ駈ける
I run towards that faintly flickering light,
何度だって挑むよ
I'll challenge it again and again.
次こそもっと疾く
Next time, even faster,
もっと もっと高く
Even higher, even higher.
海の底では気付けなかっただろう
I wouldn't have realized at the bottom of the sea,
世界がこんなに青く 美しいこと
How blue and beautiful this world is.
夢を分かち合える 仲間が居ること
That there are friends to share dreams with.
僕が何者かは知れたけど
I've learned who I am,
此処が旅の終点ではない
But this isn't the end of the journey.
寧ろスタート 上を見れば
Rather, it's the start. Looking up,
無辺の青が広がっている
An endless blue expanse stretches out.
SPLASH! 僕は未だ空の高さ 知らぬ
SPLASH! I still don't know how high the sky is.
SPLASH! 涯はあるか? 何処まで飛べるか?
SPLASH! Is there a limit? How far can I fly?
SPLASH! 最高の一瞬を
SPLASH! Chasing the greatest moment,
SPLASH! 追い求めていく
SPLASH! I'll keep pursuing it.
SPLASH! 僕らの青春を
SPLASH! Our youth,
始める
Now begins!
始める
Now begins!
轟け 世界に 僕の水飛沫よ
Resound throughout the world, my splash!
深海の水圧で叩き上げた鱗 光り
The scales I forged under the deep-sea pressure shine brightly.
どうだ これが僕だ
Look, this is me.
いつだって最高潮だ
Always at my peak.
この高鳴りよ
This pounding in my chest,
深海まで響いていけ
Let it resonate to the depths of the sea.
Make a Splash!
Make a Splash!
聴こえるでしょう?
Can you hear it?
波達の満場総立
A standing ovation from the waves.
割れる様な満場総立
A thunderous standing ovation.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.