Дэлбээнд
дуссан
шүүдэр
мөс
болон
хөлдөж
Wenn
der
Tau
auf
den
Blütenblättern
zu
Eis
gefriert,
Дэврүүн
хайрын
сэтгэлд
цас
болон
царцахад
Wenn
die
glühende
Liebe
im
Herzen
zu
Schnee
erstarrt,
Судас
дагасан
цус
минь
цэв
хүйтэн
болчихоод
Mein
Blut
in
den
Adern
eiskalt
wird,
Чиний
эзгүйд
миний
зүрхэнд
цасаар
шуураад
In
deiner
Abwesenheit
ein
Schneesturm
in
meinem
Herzen
tobt.
Итгэж
явсан
сэтгэл
үүл
болон
дэгдэж
Das
vertrauende
Herz
wie
eine
Wolke
aufsteigt,
Инээдээр
дүүрэн
дурсамж
нь
бороо
болон
орход
Erinnerungen
voller
Lachen
wie
Regen
fallen,
Шинвнэж
хэлсэн
үг
чинь
салхи
болон
замхарч
Deine
geflüsterten
Worte
wie
der
Wind
verwehen,
Сэтгэлд
үлдсэн
дүр
чинь
сэм
сэмхэн
надаас
холдоно
Dein
Bild
in
meinem
Herzen
sich
leise
von
mir
entfernt.
Үүлс
хүртэл
гунигаар
уйлсан
уйтай
намрын
тэр
орой
An
jenem
traurigen
Herbstabend,
als
selbst
die
Wolken
vor
Kummer
weinten,
Үдшийн
болзоонд
эргэж
ирээгүй
хагацал
дүүрэн
хүйтэн
шөнө
Eine
kalte
Nacht
voller
Trennung,
du
kamst
nicht
zum
Abendtreff
zurück.
Цэцэгс
хүртэл
уярч
уйлсан
цээжинд
хүндүүр
зүрх
минь
Mein
schweres
Herz
in
der
Brust,
als
selbst
die
Blumen
erweichten
und
weinten,
Чамайг
ирнэ
гэж
хүлээсээр
Wartet
immer
noch
darauf,
dass
du
kommst.
Үүлс
хүртэл
гунигаар
уйлсан
уйтай
намрын
тэр
орой
An
jenem
traurigen
Herbstabend,
als
selbst
die
Wolken
vor
Kummer
weinten,
Үдшийн
болзоонд
эргэж
ирээгүй
хагацал
дүүрэн
хүйтэн
шөнө
Eine
kalte
Nacht
voller
Trennung,
du
kamst
nicht
zum
Abendtreff
zurück.
Цэцэгс
хүртэл
уярч
уйлсан
цээжинд
хүндүүр
зүрх
минь
Mein
schweres
Herz
in
der
Brust,
als
selbst
die
Blumen
erweichten
und
weinten,
Чамайг
ирнэ
гэж
хүлээсээр
Wartet
immer
noch
darauf,
dass
du
kommst.
Хамтдаа
мөрөөдсөн
хүсэл
хясал
болон
хувирч
Die
Wünsche,
die
wir
gemeinsam
träumten,
verwandeln
sich
in
Verzweiflung,
Ганцхан
гэж
бодсон
дурлал
өвөрөөс
минь
нисэхэд
Als
die
Liebe,
die
ich
für
die
einzige
hielt,
aus
meiner
Umarmung
entschwindet.
Иргээд
ирэхгүйг
чинь
өөрөө
мэдсээр
байж
Obwohl
ich
selbst
weiß,
dass
du
nicht
zurückkehren
wirst,
Миний
зүрх
чамайг
ирнэ
гэж
хүлэсээр
Mein
Herz
wartet
immer
noch
darauf,
dass
du
kommst.
Чи
иргэж
битгий
хараарай
хайрт
минь
Schau
nicht
zurück,
meine
Liebste,
Хүнийх
болоод
явахыг
чинь
харж
би
чинь
чадахгүйнээ
Ich
kann
nicht
ertragen
zu
sehen,
wie
du
einem
anderen
gehörst.
Дураараа
яв
даа
хонгор
минь
Geh
deinen
eigenen
Weg,
meine
Teure.
Үүлс
хүртэл
гунигаар
уйлсан
уйтай
намрын
тэр
орой
An
jenem
traurigen
Herbstabend,
als
selbst
die
Wolken
vor
Kummer
weinten,
Үдшийн
болзоонд
эргэж
ирээгүй
хагацал
дүүрэн
хүйтэн
шөнө
Eine
kalte
Nacht
voller
Trennung,
du
kamst
nicht
zum
Abendtreff
zurück.
Цэцэгс
хүртэл
уярч
уйлсан
цээжинд
хүндүүр
зүрх
минь
Mein
schweres
Herz
in
der
Brust,
als
selbst
die
Blumen
erweichten
und
weinten,
Чамайг
ирнэ
гэж
хүлээсээр
Wartet
immer
noch
darauf,
dass
du
kommst.
Үүлс
хүртэл
гунигаар
уйлсан
уйтай
намрын
тэр
орой
An
jenem
traurigen
Herbstabend,
als
selbst
die
Wolken
vor
Kummer
weinten,
Үдшийн
болзоонд
эргэж
ирээгүй
хагацал
дүүрэн
хүйтэн
шөнө
Eine
kalte
Nacht
voller
Trennung,
du
kamst
nicht
zum
Abendtreff
zurück.
Цэцэгс
хүртэл
уярч
уйлсан
цээжинд
хүндүүр
зүрх
минь
Mein
schweres
Herz
in
der
Brust,
als
selbst
die
Blumen
erweichten
und
weinten,
Чамайг
ирнэ
гэж
хүлээсээр
Wartet
immer
noch
darauf,
dass
du
kommst.
Явахдаа
чи
уйтгар
гунигийг
үлдээгээд
Als
du
gingst,
hast
du
Trauer
und
Kummer
zurückgelassen,
Баяртай
ч
гэж
хэлээгүй
Nicht
einmal
Lebewohl
hast
du
gesagt.
Эргээд
надруугаа
ч
хараагүй
Nicht
einmal
zu
mir
zurückgeblickt.
Хаашаа
чи
тэмүүлж
байгаагаа
ч
хэлээгүй
Wohin
du
strebtest,
hast
du
nicht
gesagt,
Хэзээ
эрхийгээ
ч
яриагүй
Wann
du
zurückkehren
würdest,
hast
du
nicht
erwähnt.
Өнчин
зүрхийг
минь
хайлуулжээ
Mein
verwaistes
Herz
hast
du
zerrissen.
Чи
явахдаа
Als
du
gingst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Batbaatar Munkhdorj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.