Paroles et traduction BYU Noteworthy - Gloria (Angels We Have Heard on High) [Arr. K.M. Evans]
Gloria (Angels We Have Heard on High) [Arr. K.M. Evans]
Gloria (Ангелы, которых мы слышали в вышине) [Аранж. K.M. Эванс]
Angels
we
have
heard
on
high
Ангелов
мы
слышали
в
небесах,
Sweetly
singing
o′re
the
plains
Сладко
поющих
над
равнинами,
And
the
mountains
in
reply
И
горы
в
ответ
им
вторят,
Echoing
their
joyous
strains
Подхватывая
их
радостные
гимны.
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу,
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу.
Shepherds
why
this
Jubilee
Пастухи,
откуда
это
ликование,
Why
your
joyous
strains
prolong
Почему
ваши
радостные
песни
так
долги?
What
the
gladsome
tidings
be
Что
за
благие
вести,
Which
inspire
your
heavenly
song
Вдохновляют
ваши
небесные
песни?
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу,
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу.
Come
to
Bethlehem
to
see
Придите
в
Вифлеем
увидеть
Him
whose
birth
the
angels
sing
Того,
о
чьём
рождении
поют
ангелы,
Come
adore
on
bended
knee
Придите,
преклоните
колени,
Christ
the
Lord
the
newborn
King
Христу
Господу,
новорождённому
Царю.
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу,
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу.
See
him
in
a
manger
laid
Взгляни
на
Него,
положенного
в
ясли,
Whom
the
choirs
of
angels
praise
Кого
хвалят
ангельские
хоры,
Mary,
Joseph,
lend
your
aid
Мария,
Иосиф,
окажите
свою
помощь,
While
our
hearts
in
love
we
raise
Пока
наши
сердца
полны
любви.
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу,
Gloria,
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу,
Gloria
in
excelsis
Deo
Слава
в
вышних
Богу.
Read
more:
Christmas
Song
- Angels
We
Читать
далее:
Рождественская
песня
- Ангелы
мы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Carl Gustaf Myrin, Matthew James Redman, Peter Kvint
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.