Paroles et traduction BYU Vocal Point feat. BYU Men's Chorus - Nearer, My God, to Thee (Arr. James L. Stevens)
In
articulo
mortis
In
articulo
mortis
Caelitus
mihi
vires
Целитус
Михи
вирес
Deo
adjuvante
non
timendum
Deo
adjuvante
non
timendum
In
perpetuum
In
perpetuum
Dirige
nos
domine
Dirige
nos
domine
Ad
augusta
per
angusta
Ad
augusta
per
angusta
Sic
itur
ad
astra
Sic
itur
ad
astra
In
articulo
mortis
In
articulo
mortis
Caelitus
mihi
vires
Целитус
Михи
вирес
Deo
adjuvante
non
timendum
Deo
adjuvante
non
timendum
In
perpetuum
In
perpetuum
Dirige
nos
domine
Dirige
nos
domine
Ad
augusta
per
angusta
Ad
augusta
per
angusta
Sic
itur
ad
astra
Sic
itur
ad
astra
Sun,
moon,
and
stars
forgot,
upward
I'll
fly.
Солнце,
Луна
и
звезды
забыты,
я
взлечу
ввысь.
Nearer,
my
God,
to
Thee,
nearer
to
Thee!
Ближе,
Боже
мой,
к
тебе,
ближе
к
тебе!
E'en
though
it
be
a
cross
that
raiseth
me,
Даже
если
это
крест,
который
возвышает
меня,
There
let
the
way
appear,
steps
unto
Heav'n;
Там
да
явится
путь,
ступени
к
небесам;
All
that
Thou
sendest
me,
in
mercy
giv'n;
Все,
что
ты
ниспосылаешь
мне,
в
милости
даруешь;
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Still
all
my
song
shall
be,
nearer,
my
God,
to
Thee.
Все
равно
вся
моя
песня
будет
ближе
к
тебе,
мой
Бог.
Nearer,
my
God,
to
Thee,
nearer
to
Thee!
Ближе,
Боже
мой,
к
тебе,
ближе
к
тебе!
Though
like
the
wanderer,
the
sun
gone
down.
Хотя,
как
и
скиталец,
солнце
зашло.
Darkness
be
over
me,
my
rest
a
stone;
Тьма
будет
надо
мной,
мой
покой-камень;
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Angels
to
beckon
me
nearer,
my
God,
to
Thee.
Ангелы
манят
меня
ближе,
Боже
мой,
к
тебе.
Nearer,
my
God
to
Thee,
nearer
to
Thee.
Ближе
к
Тебе,
Боже
мой,
ближе
к
тебе.
Excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
excelsior
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Эксельсиор
Or,
if
on
joyful
wing
cleaving
the
sky,
Или,
если
на
радостном
крыле
рассекая
небо,
Sun,
moon,
and
stars
forgot,
upward
I'll
fly.
Солнце,
Луна
и
звезды
забыты,
я
полечу
ввысь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luther Henderson, Lowell Mason, Sarah Adams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.