BYU Vocal Point feat. James Stevens - Nearer My God to Thee (a cappella) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BYU Vocal Point feat. James Stevens - Nearer My God to Thee (a cappella)




In articulo mortis(At the moment of death)
In articulo mortis момент смерти)
Caelitus mihi vires(My strength is from heaven)
Caelitus mihi vires (моя сила - с небес)
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee
Ближе, Боже мой, к тебе, ближе к тебе.
E'en though it be a cross that raiseth me
Даже если это крест, который возвышает меня.
There let the way appear, steps unto Heav'n
Там да явится путь, ступени к небесам.
All that Thou sendest me, in mercy giv'n
Все, что ты ниспосылаешь мне, в милости даруешь.
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee
Все равно вся моя песня будет ближе к Тебе, Боже мой.
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee
Ближе, Боже мой, к тебе, ближе к тебе.
Though like the wanderer, the sun gone down
Хотя, как и скиталец, солнце зашло.
Darkness be over me, my rest a stone
Тьма будет надо мной, мой покой-камень.
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee
Ангелы манят меня ближе, Боже мой, к тебе.
Nearer, my God, to Thee. Nearer, to Thee
Ближе, Боже мой, к тебе, ближе, к тебе.
In articulo mortis(At the moment of death)
In articulo mortis момент смерти)
Caelitus mihi vires(My strength is from heaven)
Caelitus mihi vires (моя сила - с небес)
Deo adjuvante non timendum(God helping, nothing should be feared)
Deo adjuvante non timendum(Бог помогает, ничего не стоит бояться)
In perpetuum(For ever)
In perpetuum (навсегда)
Dirige nos domine(Direct us, O Lord)
Dirige nos domine (направь нас, Господи)
Ad augusta per angusta(To high places by narrow roads)
Ad augusta per angusta высотам по узким дорогам)
Sic itur ad astra(Such is the path to the stars)
Sic itur ad astra (таков путь к звездам)
Excelsior(Ever upward)
Эксельсиор (всегда вверх)





Writer(s): ERNEST J FORD, HARRY GELLER, DP, UNKNOWN COMPOSER AUTHOR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.