BYU Vocal Point - Homeward Bound (feat. The All-American Boys Chorus) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BYU Vocal Point - Homeward Bound (feat. The All-American Boys Chorus)




Homeward Bound (feat. The All-American Boys Chorus)
Путь домой (с участием Всеамериканского детского хора)
In the quiet misty morning when the moon has gone to bed, when the sparrows stop their singing and the sky is clear and red.
Тихим туманным утром, когда луна уже легла спать, когда воробьи перестают петь, а небо чистое и красное.
When the summer's ceased its gleaming, when the corn is past its prime, when adventure's lost its meaning, I'll be homeward bound in time.
Когда лето перестает сиять, когда кукуруза теряет свою силу, когда приключения теряют смысл, я вернусь домой со временем, моя любимая.
Bind me not to the pasture; chain me not to the plow.
Не привязывай меня к пастбищу, не приковывай меня к плугу.
Set me free to find my calling and I'll return to you somehow.
Дай мне свободу найти свое призвание, и я как-нибудь вернусь к тебе.
If you find it's me you're missing, if you're hoping I'll return.
Если ты вдруг почувствуешь, что скучаешь по мне, если будешь надеяться на мое возвращение.
To your thoughts I'll soon be listening, in the road I'll stop and turn.
Я скоро услышу твои мысли, на дороге я остановлюсь и поверну назад.
Then the wind will set me racing as my journey nears its end.
Тогда ветер понесет меня, когда мое путешествие будет близиться к концу.
And the path I'll be retracing when I'm homeward bound again.
И я снова пойду по этому пути, когда буду возвращаться домой к тебе.
Bind me not to the pasture; chain me not to the plow.
Не привязывай меня к пастбищу, не приковывай меня к плугу.
Set me free to find my calling and I'll return to you somehow.
Дай мне свободу найти свое призвание, и я как-нибудь вернусь к тебе.
In the quiet misty morning when the moon has gone to bed, When the sparrows stop their singing, I'll be homeward bound again.
Тихим туманным утром, когда луна уже легла спать, когда воробьи перестают петь, я вернусь домой к тебе.





Writer(s): Marta Keen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.