Paroles et traduction BYU Vocal Point - Noyana / Come, Come, Ye Saints
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noyana / Come, Come, Ye Saints
Нояна / Святые, идите!
Noyana
Sikuyo
Indlela
Noyana
Nithini
Phezulu
Come,
come,
ye
Saints,
no
toil
nor
labor
fear;
Нояна
Сикуйо
Индлела
Нояна
Нитини
Пезулу
Святые,
идите,
без
труда
и
страха,
But
with
joy
wend
your
way.
С
радостью
в
пути.
Though
hard
to
you
this
journey
may
appear,
Хоть
труден
путь
ваш,
милая,
покажется,
Grace
shall
be
as
your
day.
Благодать
с
тобой
всегда.
'Tis
better
far
for
us
to
strive
Нам
лучше
стремиться,
Our
useless
cares
from
us
to
drive;
Напрасные
заботы
отбросить,
Do
this,
and
all
your
hearts
will
swell--
Сделай
это,
и
сердце
твое
наполнится
счастьем,
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
Why
should
we
mourn
or
think
our
lot
is
hard?
Зачем
нам
скорбеть,
зачем
нам
думать,
что
судьба
наша
тяжела?
'Tis
not
so;
all
is
right.
Это
не
так;
все
правильно.
Why
should
we
think
to
earn
a
great
reward
Зачем
нам
думать
о
большой
награде,
If
we
now
shun
the
fight?
Если
мы
сейчас
избегаем
борьбы?
Gird
up
your
loins;
fresh
courage
take.
Подпояшь
свои
чресла,
наберись
новой
смелости,
Our
God
will
never
us
forsake;
Наш
Бог
никогда
не
оставит
нас,
And
soon
we'll
have
this
tale
to
tell--
И
скоро
мы
сможем
рассказать
эту
историю
-
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
We'll
find
the
place
which
God
for
us
prepared,
Мы
найдем
место,
которое
Бог
уготовил
для
нас,
Far
away
in
the
West,
Далеко
на
Западе,
Where
none
shall
come
to
hurt
or
make
afraid;
Где
никто
не
сможет
причинить
нам
боль
или
напугать;
There
the
Saints
will
be
blessed.
Там
святые
будут
благословлены.
We'll
make
the
air
with
music
ring,
Мы
наполним
воздух
музыкой,
Shout
praises
to
our
God
and
King;
Будем
петь
хвалу
нашему
Богу
и
Царю;
Above
the
rest
these
words
we'll
tell--
Превыше
всего
мы
будем
говорить
эти
слова
-
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
Sikuyo
Indlela
Yelizwi
Lobomi
Ikhaya
labantu
Behleli
ngendweba
And
should
we
die
before
our
journey's
through,
Сикуйо
Индлела
Елизвий
Лобоми
Икхайя
Лабанту
Бехлели
Нгендвеба
А
если
мы
умрем,
не
завершив
свой
путь,
Happy
day!
All
is
well!
Счастливый
день!
Все
хорошо!
We
then
are
free
from
toil
and
sorrow,
too;
Тогда
мы
освободимся
от
труда
и
печали;
With
the
just
we
shall
dwell!
Мы
будем
жить
с
праведниками!
But
if
our
lives
are
spared
again
Но
если
наши
жизни
будут
сохранены,
To
see
the
Saints
their
rest
obtain,
Чтобы
увидеть,
как
святые
обретают
покой,
Oh,
how
we'll
make
this
swell--
О,
как
мы
будем
ликовать
-
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
Noyana
Phezulu
Noyana
Phezulu
Noyana
Нояна
Пезулу
Нояна
Пезулу
Нояна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jesse tom white, william clayton, arr. trevor johnson
1
Nearer, My God, to Thee
2
Savior, Redeemer of My Soul
3
Danny Boy
4
Nearer, My God, to Thee
5
We All Need Saving
6
Come, Thou Fount of Every Blessing
7
Praise to the Man
8
Infant Holy, Infant Lowly
9
Savior, Redeemer of My Soul
10
He Is Born
11
Noyana / Come, Come, Ye Saints
12
I Need Thee Every Hour
13
Danny Boy
14
Lead, Kindly Light
15
We All Need Saving
16
Come, Thou Fount of Every Blessing
17
Be Still, My Soul
18
Praise to the Man
19
All Creatures of Our God and King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.