Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Campagne
In the Countryside
Sur
un
vélo,
à
la
campagne
On
a
bike,
in
the
countryside
Aimeriez-vous
venir
avec
moi
Would
you
like
to
come
with
me
Il
fait
beau,
le
soleil
brille
The
weather's
nice,
the
sun
is
shining
Le
port
de
pêche
est
abandonné
The
fishing
port
is
abandoned
Un
chemin
ensoleillé
A
sunny
path
Un
oiseau
blanc,
vole
à
la
branche
A
white
bird
flies
to
the
branch
Ma
bicyclette
est
démodée
My
bike
is
old-fashioned
Je
tente
ma
chance
I'm
taking
my
chances
J′aime
mieux
jouer
que
d'étudier
I'd
rather
play
than
study
Et
quelque
jour
And
someday
Au
bout
d′une
heure
After
an
hour
Je
pense
à
toi
I
think
of
you
A
l'ombre
des
marronniers
In
the
shade
of
the
chestnut
trees
Ha
ha
ha,
je
joue
au
lieu
de
travailler
Ha
ha
ha,
I'm
playing
instead
of
working
Tu
doutes
de
ces
paroles
You
doubt
these
words
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Buvons
de
grâce,
la
champagne
Let's
drink
champagne,
for
free
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Pas
de
misère,
c'est
un
train
de
vie
No
misery,
it's
a
way
of
life
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Buvons
de
grâce,
la
champagne
Let's
drink
champagne,
for
free
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Pas
de
misère,
c′est
un
train
de
vie
No
misery,
it's
a
way
of
life
Rien
n′est
parfait
Nothing
is
perfect
Sur
la
montagne,
je
dis
à
Jean
de
venir
chez
moi
On
the
mountain,
I
tell
Jean
to
come
to
my
place
Il
fait
beau,
le
soleil
brille
The
weather
is
nice,
the
sun
is
shining
Comme
si
lui
ne
le
savait
pas
As
if
he
didn't
know
Allez-y,
au
paysage
Come
on,
to
the
scenery
Tous
les
enfants
sont
toujours
gais
All
the
children
are
always
happy
Figure-toi,
deux
mois
de
vacances
Imagine
that,
two
months
of
vacation
Je
tente
ma
chance
I'm
taking
my
chances
J'aime
mieux
jouer
que
d′étudier
I'd
rather
play
than
study
Et
quelque
jour
And
someday
Au
bout
d'une
heure
After
an
hour
Je
pense
à
toi
I
think
of
you
A
l′ombre
des
marronniers
In
the
shade
of
the
chestnut
trees
Par
Par
tous
les
temps
un
tour
en
bicyclette
A
bike
ride
in
any
weather
Est
formidable
(ha-ha-ha)
Is
terrific
(ha-ha-ha)
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Buvons
de
grâce,
la
champagne
Let's
drink
champagne,
for
free
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Pas
de
misère,
c'est
un
train
de
vie
No
misery,
it's
a
way
of
life
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Buvons
de
grâce,
la
champagne
Let's
drink
champagne,
for
free
Ça
vaut
la
peine,
à
la
campagne
It's
worth
it,
in
the
countryside
Pas
de
misère,
c′est
un
train
de
vie
No
misery,
it's
a
way
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan E H Jan Keizer, Thomas Tol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.