BZN - A La Campagne - traduction des paroles en anglais

A La Campagne - BZNtraduction en anglais




A La Campagne
In the Countryside
Sur un vélo, à la campagne
On a bike, in the countryside
Aimeriez-vous venir avec moi
Would you like to come with me
Il fait beau, le soleil brille
The weather's nice, the sun is shining
Le port de pêche est abandonné
The fishing port is abandoned
Un chemin ensoleillé
A sunny path
Un oiseau blanc, vole à la branche
A white bird flies to the branch
Ma bicyclette est démodée
My bike is old-fashioned
Je tente ma chance
I'm taking my chances
J′aime mieux jouer que d'étudier
I'd rather play than study
Et quelque jour
And someday
Au bout d′une heure
After an hour
Je pense à toi
I think of you
A l'ombre des marronniers
In the shade of the chestnut trees
Ha ha ha, je joue au lieu de travailler
Ha ha ha, I'm playing instead of working
Tu doutes de ces paroles
You doubt these words
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Buvons de grâce, la champagne
Let's drink champagne, for free
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Pas de misère, c'est un train de vie
No misery, it's a way of life
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Buvons de grâce, la champagne
Let's drink champagne, for free
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Pas de misère, c′est un train de vie
No misery, it's a way of life
Rien n′est parfait
Nothing is perfect
Sur la montagne, je dis à Jean de venir chez moi
On the mountain, I tell Jean to come to my place
Il fait beau, le soleil brille
The weather is nice, the sun is shining
Comme si lui ne le savait pas
As if he didn't know
Allez-y, au paysage
Come on, to the scenery
Tous les enfants sont toujours gais
All the children are always happy
Figure-toi, deux mois de vacances
Imagine that, two months of vacation
Je tente ma chance
I'm taking my chances
J'aime mieux jouer que d′étudier
I'd rather play than study
Et quelque jour
And someday
Au bout d'une heure
After an hour
Je pense à toi
I think of you
A l′ombre des marronniers
In the shade of the chestnut trees
Par Par tous les temps un tour en bicyclette
A bike ride in any weather
Est formidable (ha-ha-ha)
Is terrific (ha-ha-ha)
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Buvons de grâce, la champagne
Let's drink champagne, for free
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Pas de misère, c'est un train de vie
No misery, it's a way of life
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Buvons de grâce, la champagne
Let's drink champagne, for free
Ça vaut la peine, à la campagne
It's worth it, in the countryside
Pas de misère, c′est un train de vie
No misery, it's a way of life





Writer(s): Jonathan E H Jan Keizer, Thomas Tol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.