BZN - L'Été - traduction des paroles en russe

L'Été - BZNtraduction en russe




L'Été
Лето
Voilà l'été, c'est un délice
Вот и лето, это такое наслаждение,
Et tout le monde est heureux
И все вокруг счастливы.
Des pensées sombres sont oubliées
Мрачные мысли забыты,
Le soleil a son influence
Солнце оказывает своё влияние.
Viens et chante sans réticence
Пой же, милая, не стесняйся,
La grande chanson de l'été
Великую песню лета,
La grande chanson de l'été (chantez)
Великую песню лета (спой!),
La chanson de l'été qui donne la joie pour nous
Песню лета, что дарит нам радость.
Quand en hiver les gens sont autres
Когда зимой люди другие,
C'est une question de temps
Это вопрос времени.
Des enfants n'amusent pas
Дети не веселятся,
Le temps est toujours à la pluie
Всё время идёт дождь.
Comme le printemps est arrivé
Как только приходит весна,
Vient la différence
Всё меняется.
Viens et chante sans réticence
Пой же, милая, не стесняйся,
La grande chanson de l'été
Великую песню лета,
La grande chanson de l'été (chantez)
Великую песню лета (спой!),
La chanson de l'été qui donne la joie pour nous
Песню лета, что дарит нам радость.
La belle saison avec son charme
Прекрасный сезон со своим очарованием,
J'en ai besoin, tu m'entends?
Он мне так нужен, ты слышишь?
Des pensées sombres sont oubliées
Мрачные мысли забыты,
Le soleil a son influence
Солнце оказывает своё влияние.
Viens et chante sans réticence
Пой же, милая, не стесняйся,
La grande chanson de l'été
Великую песню лета,
La grande chanson de l'été (chantez)
Великую песню лета (спой!),
La chanson de l'été qui donne la joie pour nous
Песню лета, что дарит нам радость.
Viens et chante sans réticence
Пой же, милая, не стесняйся,
La grande chanson de l'été
Великую песню лета,
La grande chanson de l'été (chantez)
Великую песню лета (спой!),
La chanson de l'été qui donne la joie pour nous
Песню лета, что дарит нам радость.
(Th. Tol/J. Keizer)
(Th. Tol/J. Keizer)





Writer(s): THOMAS TOL, JONATHAN E H JAN KEIZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.