BZN - Le Legionnaire - traduction des paroles en anglais

Le Legionnaire - BZNtraduction en anglais




Le Legionnaire
Le Legionnaire
Cette petite histoire est vraie
This little story is true
Elle s′est passée il y a des années non loin d'ici
It happened years ago not far from here
Je la raconte parce que je me souviens
I tell it because I remember
D′un jeune homme nommé François
A young man named François
Qui eut affaire à une guerre
Who was involved in a war
l'on avait beaucoup de combativité et de gros chagrin
Where there was much fighting and great sorrow
Des milliers d'hommes prenaient part au combat et étaient éperdus
Thousands of men took part in the battle and were bewildered
Mais il y a de la vie, il y a de l′espoir
But where there is life, there is hope
François travaillait pour la résistance
François worked for the resistance
Mais on doutait de ses bonnes intentions
But his good intentions were doubted
Il fut accusé de trahison (c′est dégoûtant, hein)
He was accused of treason (that's disgusting, isn't it?)
Et après un interrogatoire il fut mis en prison
And after interrogation he was put in prison
Mais vous pouvez avoir confiance
But you can trust
Il échappe à la surveillance
He escapes surveillance
Et il a eu de la chance
And he was lucky
C'est le cours de la vie d′un légionnaire
This is the life of a legionnaire
Qui donnait ses forces dans ce vaste désert
Who gave his strength in this vast desert
C'était un défi, une autre chance
It was a challenge, another chance
Et il fait preuve de sa vaillance
And he proves his bravery
Ton héros à toi, mon amour à moi
Your hero, my love
La menace de guerre, j′en ai plein le dos
I'm sick of the threat of war
Tu me portes bonheur, tu es mon appui
You bring me happiness, you are my support
Assez d'chagrin pour aujourd′hui
Enough sadness for today
Ton héros à toi
Your hero
(Qu'est-ce qu'il y a dire de plus?) Mon amour à moi
(What else is there to say?) My love
(C′est comme l′amour de sa propre patrie) La menace de guerre
(It's like the love of one's own country) The threat of war
(Que cela ne vous embarrasse pas) J'en ai plein le dos
(Don't let it embarrass you) I'm sick of it
(Loin de moi ces tristes pensées) Tu me portes bonheur
(Away with these sad thoughts) You bring me happiness
Tu es mon appui
You are my support
Assez d′chagrin pour aujourd'hui
Enough sadness for today
Tu me portes bonheur, tu es mon appui
You bring me happiness, you are my support
Assez d′chagrin pour aujourd'hui
Enough sadness for today
C′est l'cours de la vie d'un légionnaire
This is the life of a legionnaire
Qui donnait ses forces dans ce vaste désert
Who gave his strength in this vast desert
Mais cette guerre est finie
But this war is over





Writer(s): Jonathan E H Jan Keizer, Thomas Tol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.