BZZC - Zamanla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BZZC - Zamanla




Zamanla
Over Time
Zamana kayıbım var unutan olamadan
I've lost time, unable to forget you,
Parlayan ışıltılar sönüyor soramadan
Shining sparkles fade before I can ask why.
Değişen zamanımız kalbime bağlasan da
Even if you tie our changing times to my heart,
İşimiz yoğun geçer dönemem arasan da
My work keeps me busy, I can't turn back even if you call.
Düşünemem kariyer falan
I can't think about career or anything,
Koca bir hayat var elimde kalan
There's a whole life left in my hands.
Okulum sokak sınavım yaşam
My school is the streets, my exam is life,
Kalırım ama bilirim
I might stay hungry, but I know what's what.
Verme bak aklını bana da gelemem ona
Don't give your mind to me, I can't go to her either.
Yarada sorunum kafama dolan
My wound, my problem, it fills my head.
Yeni bir zaman yeni bir mekan
A new time, a new place,
Kapalı soruya çok açık cevap
A very open answer to a closed question.
Karizmam yerinde yüzüme değil zararlı çıkıyor yoluma bakan
My charisma is intact, it's not my face, it's harmful, whoever looks my way.
Kişilik olurdu dilimde konu almadı sanırım onu da kafan
It would be personality, the topic on my tongue, but I guess your mind didn't grasp that either.
Gelişen adam değiş ve kazan
A developing man, change and win.
Adımı lekele bana da laf at
Tarnish my name, talk about me too.
Şanslı olan da yanımdaki değil yoluma saparak karşıma çıkan
The lucky one isn't the one beside me, but the one who strayed into my path.
İçime depresifim gülemem yitirdim son olarak
I'm depressed inside, I can't laugh, I lost it finally.
Beni ben yapan da hayatta duruşum taparım genelde zor olana
What makes me, me, is my stance in life, I generally worship what's difficult.
Biliyor çevremde beni tanıyan üzülüp köşede bocalamam
Those who know me, know I won't crumble and sulk in a corner.
İstediğimi hemen de yaparım sahip olamam konuşarak
I do what I want right away, I can't possess it by just talking.
Zor durum bilirim çıkışı yok yolun
I know tough situations, there's no way out.
Bu gece bakalım oldu mu
Let's see if it happened tonight.
Geride bırakan orda dumana boğdu mu
Did the one who left me behind choke on the smoke there?
Sağım solum yokuş ama gözümüz arkada kalanda
My right and left are uphill, but our eyes are on those who stayed behind.
Geceye biriken sorun çok sarıp unut zamanla
There are many problems piling up for the night, embrace them and forget them over time.
Zamana kayıbım var unutan olamadan
I've lost time, unable to forget you.
Parlayan ışıltılar sönüyor soramadan
Shining sparkles fade before I can ask why.
Değişen zamanımız kalbime bağlasan da
Even if you tie our changing times to my heart,
İşimiz yoğun geçer dönemem arasan da
My work keeps me busy, I can't turn back even if you call.
Kendimi yoktan beri zorladım yoklar beni
I've been pushing myself from nothing, they don't see me.
Gelmedi derdime dermanım ondan almadı morgtan beni
My remedy didn't come, the morgue didn't take me from that.
Kalmadı çoktan beri onu sildiğim aptal biri
That fool I erased hasn't been around for a long time.
Yara belki de sonlara doğru bu yolda dedi bana toplan deli
Maybe the wound, towards the end, on this road, told me, pull yourself together, crazy.
Geceleri aynada lak lak
Chatter in the mirror at night,
Yine sahile yandı bu çakmak
This lighter burned again for the shore.
Bana yazdı bu kaderimi tanrım ama ben istemedim bunu yazmak
God wrote this destiny for me, but I didn't want to write this.
İzmarit en dibe batsa ama küllerim aklıma dolcak
Even if the cigarette butt sinks to the bottom, my ashes will fill my mind.
Kaybolan yıllara kendini sorgula bir barda içkili farkına var bak
Question yourself about the lost years, realize it, drunk at a bar.
Kalmaz yanına ve paramız oldu kan
It won't stay with you and our money became blood.
Aptallar gibi yüzüme doğru bak
Look me straight in the face like fools.
Sorunumu bilemeden aramaz oldu Tan
God stopped calling without knowing my problem.
Nefretim oradaki hedefi dolduran
My hatred is for the one who fills the target there.
Karalama beni de yaralama
Slander me, wound me too.
Yoluma kalmadı dermanım yaranamam
There's no remedy left on my path, I can't be healed.
Sonuma yaklaş ara beni yarım adam
I'm nearing my end, look for me, half a man.
Günüme doğmadı bağladım karalara
My day didn't dawn, I tied myself to darkness.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.