BZZC - Zamanla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BZZC - Zamanla




Zamanla
Со временем
Zamana kayıbım var unutan olamadan
Я теряю время, не в силах забыть,
Parlayan ışıltılar sönüyor soramadan
Яркие искры гаснут, не успев загореться.
Değişen zamanımız kalbime bağlasan da
И пусть меняющееся время сковало мое сердце,
İşimiz yoğun geçer dönemem arasan da
У меня много дел, я не вернусь, даже если ты позовешь.
Düşünemem kariyer falan
Не могу думать о карьере и прочем,
Koca bir hayat var elimde kalan
В моих руках осталась целая жизнь.
Okulum sokak sınavım yaşam
Моя школа улица, мой экзамен сама жизнь,
Kalırım ama bilirim
Пусть я останусь голодным, но я буду знать.
Verme bak aklını bana da gelemem ona
Не слушай меня, я не могу быть с ней,
Yarada sorunum kafama dolan
Моя проблема рана в моей голове.
Yeni bir zaman yeni bir mekan
Новое время, новое место,
Kapalı soruya çok açık cevap
На закрытый вопрос очень открытый ответ.
Karizmam yerinde yüzüme değil zararlı çıkıyor yoluma bakan
Моя харизма на месте, но вред приносит не мое лицо, а тот, кто смотрит на меня,
Kişilik olurdu dilimde konu almadı sanırım onu da kafan
У меня был бы характер, но, кажется, твоя голова не обратила на это внимания.
Gelişen adam değiş ve kazan
Развивайся, меняйся и побеждай,
Adımı lekele bana da laf at
Опорочь мое имя, скажи что-нибудь и обо мне.
Şanslı olan da yanımdaki değil yoluma saparak karşıma çıkan
Счастливчик не тот, кто рядом со мной, а тот, кто сбился с пути и встретил меня.
İçime depresifim gülemem yitirdim son olarak
Я в депрессии, не могу смеяться, в конце концов, я потерял себя.
Beni ben yapan da hayatta duruşum taparım genelde zor olana
То, что делает меня мной, это моя жизненная позиция, я обычно берусь за сложное.
Biliyor çevremde beni tanıyan üzülüp köşede bocalamam
Все вокруг знают меня, знают, что я не буду сидеть в углу, убиваясь горем.
İstediğimi hemen de yaparım sahip olamam konuşarak
Я сразу делаю то, что хочу, не могу получить это, просто говоря.
Zor durum bilirim çıkışı yok yolun
Я знаю, что такое трудная ситуация, когда нет выхода.
Bu gece bakalım oldu mu
Посмотрим, что будет этой ночью,
Geride bırakan orda dumana boğdu mu
Тот, кто оставил меня позади, утонул ли он в дыму?
Sağım solum yokuş ama gözümüz arkada kalanda
Справа и слева от меня крутой подъем, но мы смотрим назад, на тех, кто остался,
Geceye biriken sorun çok sarıp unut zamanla
Много проблем накопилось за ночь, обними меня крепче и забудь со временем.
Zamana kayıbım var unutan olamadan
Я теряю время, не в силах забыть,
Parlayan ışıltılar sönüyor soramadan
Яркие искры гаснут, не успев загореться.
Değişen zamanımız kalbime bağlasan da
И пусть меняющееся время сковало мое сердце,
İşimiz yoğun geçer dönemem arasan da
У меня много дел, я не вернусь, даже если ты позовешь.
Kendimi yoktan beri zorladım yoklar beni
Я всегда старался изо всех сил, но меня нет,
Gelmedi derdime dermanım ondan almadı morgtan beni
Мое лекарство от боли не пришло, оно не забрало меня из морга.
Kalmadı çoktan beri onu sildiğim aptal biri
Ее давно нет, я стер ее из памяти, глупая она.
Yara belki de sonlara doğru bu yolda dedi bana toplan deli
Может быть, рана, ближе к концу, сказала мне на этом пути: "Соберись, псих!"
Geceleri aynada lak lak
Ночью болтаю с зеркалом,
Yine sahile yandı bu çakmak
И снова эта зажигалка сгорела на берегу.
Bana yazdı bu kaderimi tanrım ama ben istemedim bunu yazmak
Бог написал мне мою судьбу, но я не хотел этого писать.
İzmarit en dibe batsa ama küllerim aklıma dolcak
Пусть окурок утонет на самом дне, но мой разум будет полон пепла.
Kaybolan yıllara kendini sorgula bir barda içkili farkına var bak
Оглянись на потерянные годы, сядь в баре, выпей и осознай.
Kalmaz yanına ve paramız oldu kan
Она не останется с тобой, и наши деньги стали кровью.
Aptallar gibi yüzüme doğru bak
Смотрите мне в лицо, как идиоты.
Sorunumu bilemeden aramaz oldu Tan
Тан перестал звонить, не зная, в чем моя проблема.
Nefretim oradaki hedefi dolduran
Моя ненависть направлена на того, кто достиг цели.
Karalama beni de yaralama
Очерни меня, рань меня,
Yoluma kalmadı dermanım yaranamam
У меня не осталось сил на пути, я не могу исцелиться.
Sonuma yaklaş ara beni yarım adam
Мой конец близок, найди меня, половинка человека.
Günüme doğmadı bağladım karalara
Мой день не настал, я погряз во тьме.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.