Baasch - Cienie - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Baasch - Cienie




Cienie
Schatten
Nie było cię, albo cię nie było widać
Du warst nicht da, oder du warst nicht zu sehen
Za cieniem cień, tylko cienie było widać
Hinter dem Schatten ein Schatten, nur Schatten waren zu sehen
Jest cierniem cień, te cienie gniazdo we mnie wiją
Ein Dorn ist der Schatten, diese Schatten winden sich wie ein Nest in mir
Jak stado ciem cały mi twój przyćmiły widok
Wie eine Schar von Nachtfaltern haben sie mir deine ganze Sicht verdunkelt
Biegłem co tchu
Ich rannte aus Leibeskräften
Biegłem co tchó-
Ich rannte, ein Feig-
Rza miałem w nogach
ling war ich in den Beinen
Choć stałem tu
Obwohl ich hier stand
Czy to był cień, czy moja głowa?
War es ein Schatten oder mein Kopf?
I tylko żal, że jeśli to nie były cienie
Und nur schade, dass, wenn es keine Schatten waren
To sobie sam okryłem ciemnym cieniem ciebie
Ich dich selbst mit einem dunklen Schatten bedeckt habe
Jak pusto tu, jak na pustyni tutaj siedzę
Wie leer es hier ist, wie in der Wüste sitze ich hier
Choć mam tu chłód, bo przecież mam nad sobą cienie
Obwohl ich hier Kühle habe, denn ich habe ja Schatten über mir
A jednak pali, jednak ten chłód pali
Und doch brennt es, doch diese Kühle brennt
Już noc, a może to północ?
Schon Nacht, oder ist es Mitternacht?
Zaraz nadejdzie cień
Gleich kommt der Schatten
A może to półcień?
Oder ist es Halbschatten?
Wszystko pochłonie noc
Alles wird die Nacht verschlingen
A może to północ?
Oder ist es Mitternacht?
Zaraz nadejdzie cień
Gleich kommt der Schatten
A może to półcień?
Oder ist es Halbschatten?
Wszystko pochłonie noc
Alles wird die Nacht verschlingen





Writer(s): Bartek Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.