Babak Jahanbakhsh - Be Khodet Bakhtamet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Babak Jahanbakhsh - Be Khodet Bakhtamet




بی خودی یه عمری واسه داشتن تو جنگیدم
Я всю жизнь боролся за тебя.
کاشکی زودتر معنی سکوت رو می فهمیدم
Хотел бы я раньше понять смысл тишины.
واسه تو هر کاری کردم
Я сделаю для тебя все, что угодно.
اما نشناختم ات
Но я не узнал тебя.
باید اقرار کنم به خودت باختم ات
Должен признать, я потерял это из-за тебя.
امروز که میگی عشق ات بازی بود
Ты был влюблен в нее сегодня.
هرچی که بوده صحنه سازی بود
Что бы это ни было, это было инсценировано.
بی خودی چشم به چشم تو دوختم
Я пришила тебе глаза.
توی این خونه مهره ی سوختم
Мой обожженный орех в этом доме.
فکر نکردی به منو احساسم
Ты не думал обо мне.
تو می دونستی من چه حساس ام
Ты знала, насколько я чувствителен.
بدون حرکت بازی رو بردی
Ты выиграл игру, не сдвинувшись с места.
نمیدونی چی سرم آوردی
Ты не знаешь, что ты со мной сделал.
تو سکوت کردی و تو سکوت کردی و...
У тебя тишина, у тебя тишина...
تو سکوت کردی و این واسه باختن بس بود
Ты заткнулся, и этого было достаточно, чтобы проиграть.
انگاری بازنده از قبل مشخص بود
Похоже, проигравший уже был очевиден.
به خودت باختمت
Я потерял тебя.
از خودم جا موندم
Я остался позади.
آرزو ها داشتم
Мне снились сны.
اما تنها موندم
Но я была одна.
تو سکوت کردی و این واسه باختن بس بود
Ты заткнулся, и этого было достаточно, чтобы проиграть.
انگاری بازنده از قبل مشخص بود
Похоже, проигравший уже был очевиден.
به خودت باختمت
Я потерял тебя.
از خودم جا موندم
Я остался позади.
آرزو ها داشتم
Мне снились сны.
اما تنها موندم...
Но я одна...
امروز که میگی عشق ات بازی بود
Ты был влюблен в нее сегодня.
هرچی که بوده صحنه سازی بود
Что бы это ни было, это было инсценировано.
بی خودی چشم به چشم تو دوختم
Я пришила тебе глаза.
توی این خونه مهره ی سوختم
Мой обожженный орех в этом доме.
فکر نکردی به منو احساسم
Ты не думал обо мне.
تو می دونستی من چه حساس ام
Ты знала, насколько я чувствителен.
بدون حرکت بازی رو بردی
Ты выиграл игру, не сдвинувшись с места.
نمیدونی چی سرم آوردی
Ты не знаешь, что ты со мной сделал.
چی سرم آوردی!!
Что ты со мной сделал!
تو چی سرم آوردی!!
Что ты со мной сделал!
چی سرم آوردی!!
Что ты со мной сделал!
تو چی سرم آوردی!!
Что ты со мной сделал!
تو سکوت کردی و...
Ты молчишь и...





Writer(s): Babak Jahanbakhsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.