Paroles et traduction Babak Jahanbakhsh - To Injaee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دنیا
رو
میفهمم
با
من
که
تنهایی
تنهایی
...
I
understand
the
world
with
you,
even
in
solitude...
شدی
بهترین
دلخوشی
You've
become
my
greatest
joy,
تو
آخر
با
عشقت
منو
میکشی
In
the
end,
you'll
kill
me
with
your
love.
هوات
از
سرم
بپره
Let
your
thought
leave
my
mind,
آخه
حالو
هوام
با
تو
این
روزا
خیلی
بهتره
Because
my
mood
and
state
are
much
better
with
you
these
days.
که
عمرم
با
تو
بگذره
That
my
life
passes
with
you,
چه
اسمی
از
اسمت
زیبا
تره
What
name
is
more
beautiful
than
yours,
فقط
عشقه
تو
اینجوری
دل
میبره
Only
your
love
steals
hearts
like
this,
عزیزم
نمیذارم
هیچ
وقت
بهت
بد
بگذره
My
dear,
I
won't
ever
let
you
have
a
bad
time.
دنیا
رو
میفهمم
با
من
که
تنهایی
با
من
که
تنهایی
I
understand
the
world
with
you,
even
in
solitude,
even
in
solitude.
رویای
من
اینجاست
وقتی
تو
اینجایی
وقتی
تو
اینجایی
My
dream
is
here
when
you're
here,
when
you're
here.
خودم
دلم
خواسته
تو
رو
نگه
دارم
تو
رو
نگه
دارم
I
myself
wanted
to
keep
you,
to
keep
you.
که
دوست
دارم
کنار
تو
دارم
هر
چی
که
دوست
دارم
That
I
love,
I
have
with
you,
everything
that
I
love,
که
خوابو
رویا
نیست
That
it's
not
a
dream
or
a
fantasy,
دلم،
دلم
به
دیدنت
خوشه
My
heart,
my
heart
is
happy
to
see
you,
نفس،
نفس
بکش
کنارم
Breathe,
breathe
next
to
me,
دلم
از
این
دیوونه
تر
بشه
Let
my
heart
become
even
crazier
than
this.
دنیا
رو
میفهمم
با
من
که
تنهایی
با
من
که
تنهایی
I
understand
the
world
with
you,
even
in
solitude,
even
in
solitude.
رویای
من
اینجاست
وقتی
تو
اینجایی
وقتی
تو
اینجایی
My
dream
is
here
when
you're
here,
when
you're
here.
خودم
دلم
خواسته
تو
رو
نگه
دارم
تو
رو
نگه
دارم
I
myself
wanted
to
keep
you,
to
keep
you.
که
دوست
دارم
کنار
تو
دارم
هر
چی
که
دوست
دارم
That
I
love,
I
have
with
you,
everything
that
I
love,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohammad zarnoosh, kooshan hadad, arash pakzad, yaha kashani, babak jahanbakhsh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.