Paroles et traduction Babak Jahanbakhsh - Yade To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yade To
Воспоминание о тебе
من
و
یاد
تو
و
روز
و
شب
تار
و
چکه
چکه
Я
и
воспоминание
о
тебе,
и
дни,
и
ночи
темные,
и
капля
за
каплей
بارون
می
باره
مثه
هر
شب
و
خیسه
چشام
Дождь
идет,
как
и
каждую
ночь,
и
мои
глаза
мокрые.
بی
تو
قدم
زنون
فقط
منم
تو
کوچه
های
شب
Без
тебя,
шагая,
только
я
в
ночных
переулках,
که
میخونم
برای
تو
از
غصه
و
بغض
صدام
Пою
тебе
о
печали
и
боли
в
моем
голосе.
نفس
نفس
زنون
تو
کوچه
ها
گمم
چه
بی
نشون
Задыхаясь,
я
потерян
в
переулках,
без
следа.
چشای
خستمو
می
دزدم
از
نگاه
این
و
اون
Свои
усталые
глаза
прячу
от
взглядов
всех
и
каждого.
شب
از
گریه
پرم
مثه
خوره
می
خوره
روحمو
Ночь
полна
слез,
словно
червь,
грызет
мою
душу,
دوباره
هدیه
میکنم
به
دستای
تو
قلبمو
Снова
дарю
тебе
свое
сердце
в
твои
руки.
کاش
اون
شبی
که
رفتی
می
گفتی
بر
میگردم
Если
бы
в
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
ты
сказала,
что
вернешься,
ندیدی
که
یه
عمره
اسیر
رنج
و
دردم
Ты
не
видела,
что
я
целую
вечность
в
плену
страданий
и
боли.
به
خاطر
چشات
همیــشه
. کوچه
گردم
Ради
твоих
глаз
я
всегда...
брожу
по
переулкам.
فکر
اینجاشو
نکردم
Я
не
думал
об
этом.
کاش
اون
شبی
که
رفتی
می
گفتی
بر
میگردم
Если
бы
в
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
ты
сказала,
что
вернешься,
ندیدی
که
یه
عمره
اسیر
رنج
و
دردم
Ты
не
видела,
что
я
целую
вечность
в
плену
страданий
и
боли.
به
خاطر
چشات
همیــشه
. کوچه
گردم
Ради
твоих
глаз
я
всегда...
брожу
по
переулкам.
فکر
اینجاشو
نکردم
Я
не
думал
об
этом.
بازم
شب
و
سیاهی
و
دقیقه
های
غم
زده
Снова
ночь,
и
тьма,
и
минуты
печали,
باز
این
سکوت
لعنتی
که
حالمو
بهم
زده
Снова
эта
проклятая
тишина,
которая
меня
мучает.
بگو
کی
سرنوشتمونو
اینجوری
رقم
زده
Скажи,
кто
так
решил
нашу
судьбу?
چرا
دوباره
اشک
غم
رو
گونه
هام
قدم
زده
Почему
снова
слезы
печали
ступают
по
моим
щекам?
نفس
نفس
زنون
تو
کوچه
ها
گمم
چه
بی
نشون
Задыхаясь,
я
потерян
в
переулках,
без
следа.
چشای
خستمو
می
دزدم
از
نگاه
این
و
اون
Свои
усталые
глаза
прячу
от
взглядов
всех
и
каждого.
شب
از
گریه
پرم
مثه
خوره
می
خوره
روحمو
Ночь
полна
слез,
словно
червь,
грызет
мою
душу,
دوباره
هدیه
میکنم
به
دستای
تو
قلبمو
Снова
дарю
тебе
свое
сердце
в
твои
руки.
کاش
اون
شبی
که
رفتی
می
گفتی
بر
میگردم
Если
бы
в
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
ты
сказала,
что
вернешься,
ندیدی
که
یه
عمره
اسیر
رنج
و
دردم
Ты
не
видела,
что
я
целую
вечность
в
плену
страданий
и
боли.
به
خاطر
چشات
همیــشه
. کوچه
گردم
Ради
твоих
глаз
я
всегда...
брожу
по
переулкам.
فکر
اینجاشو
نکردم
Я
не
думал
об
этом.
کاش
اون
شبی
که
رفتی
می
گفتی
بر
میگردم
Если
бы
в
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
ты
сказала,
что
вернешься,
ندیدی
که
یه
عمره
اسیر
رنج
و
دردم
Ты
не
видела,
что
я
целую
вечность
в
плену
страданий
и
боли.
به
خاطر
چشات
همیــشه
. کوچه
گردم
Ради
твоих
глаз
я
всегда...
брожу
по
переулкам.
فکر
اینجاشو
نکردم
Я
не
думал
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Vaziri
Album
Ehsas
date de sortie
17-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.