Babak Jahanbakhsh - Be Ki Dari Fekr Mikoni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Babak Jahanbakhsh - Be Ki Dari Fekr Mikoni




Be Ki Dari Fekr Mikoni
Who Are You Thinking Of?
آروم نشستی رو به روم, به کی داری فکر می کنی ؟!
You sit quietly in front of me, who are you thinking of?!
منو گذاشتی نا تموم, به کی داری فکر می کنی ؟!
You left me unfinished, who are you thinking of?!
فکر من همراه توئه, فکر تو همراه کیه ؟!
My thoughts are with you, whose thoughts are with you?!
چشمای اشک آلود تو, باز خیره به راه کیه ؟!
Your tearful eyes, who are they staring at again?!
بگو کدوم رویای دور, آشفته حالت میکنه؟!
Tell me, which distant dream makes you so restless?!
بهم بگو چشمای کی, غرق خیالت میکنه ؟!
Tell me, whose eyes drown you in their thoughts?!
بگو کدوم رویای دور, آشفته حالت میکنه؟!
Tell me, which distant dream makes you so restless?!
بهم بگو چشمای کی, غرق خیالت میکنه ؟!
Tell me, whose eyes drown you in their thoughts?!
غرق خیال کی شدی, که من به یادت نمیام ؟!
Whose thoughts are you lost in, that you don't remember me?!
این همه بی توجهی, به من و بغض تو صدام ؟!
All this indifference, to me and the catch in your voice?!
هم گریه ی شبهای من, به کی داری فکر می کنی ؟!
My companion in the nights' tears, who are you thinking of?!
مرهم گریه های من, به کی داری فکر می کنی ؟!
The solace for my tears, who are you thinking of?!
آروم نشستی رو به رومرو به رومرو به روم
You sit quietly in front of me, in front of me, in front of me
منو گذاشتی نا تموم, به کی داری فکر می کنی ؟!
You left me unfinished, who are you thinking of?!
بگو کدوم رویای دور, آشفته حالت میکنه؟!
Tell me, which distant dream makes you so restless?!
بهم بگو چشمای کی, غرق خیالت میکنه ؟!
Tell me, whose eyes drown you in their thoughts?!
بگو کدوم رویای دور, آشفته حالت میکنه؟!
Tell me, which distant dream makes you so restless?!
بهم بگو چشمای کی, غرق خیالت میکنه ؟!
Tell me, whose eyes drown you in their thoughts?!
غرق خیال کی شدی, که من به یادت نمیام ؟!
Whose thoughts are you lost in, that you don't remember me?!
این همه بی توجهی, به من و بغض تو صدام ؟!
All this indifference, to me and the catch in your voice?!
هم گریه ی شبهای من, به کی داری فکر می کنی ؟!
My companion in the nights' tears, who are you thinking of?!
مرهم گریه های من, به کی داری فکر می کنی ؟!
The solace for my tears, who are you thinking of?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.