Babak Radmanesh - Mosafer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Babak Radmanesh - Mosafer




Mosafer
Traveler
من ياسرم يه قاصدم كه عازمم
I'm Yas, a messenger, a traveler
واسه حرف تازه تر كه لازمن واسه رپ
For a new word, I need it for rap
يه سال و نيمه كه دور از وطن و
A year and a half away from home
غافل از قافلم
Unaware of my destiny
حالا اينا بمونه واسه بعد
Let’s leave this for later
عازمم باس برم
I’m leaving, I have to go
مي بيني تيك دارم رو پيشرفت صلح
You see I'm focused on peace
من تا شيش هفت صبح
From 6-7 in the morning
بيدارم و دوباره مي خوابم
I'm awake and I fall asleep again
با نيشخند ذوق
With a sardonic smile
من يه مسافرم
I'm a traveler
كه تو كشور مجاورم
That's in a neighboring country
ولي فقط اينو خدا مي دونه كه
But only God knows
بعد از اينجا كجا برم ؟!
Where do I go after here?!
اين داره بهم مشت مي زنه
It's punching me
كه فكر مي كنن بهم خوش مي گذره
That people think I'm having a good time
شهر فرنگ اون ور آب
Fairyland on the other side of the water
از دوردست بهتر وخوش تيپ تره
It looks better and more handsome from afar
حرفام عين عينكه تا واضح ببيني
My words are clear, so you can see clearly
پاذل بچيني كه حاضر بشي
Put the puzzle together so you're ready
تو واسه يه چيزي
For something
واقعيتي كه ياسر كشيد
A reality that Yas drew
رقمي تو بانك ندارم
I don't have any money in the bank
به احدي باج ندادم
I didn't pay anyone
از احدي باك ندارم
I'm not afraid of anyone
رو سرم الكي تاج ندارم
I don't have a crown on my head
من واسه اين نخوندم كه
I didn't sing for
حق فيت بيشتر بدن
Them to pay me more
بذار تا بشينن پاي
Let them sit down
نقد فيلم پيشرفت من
To review my progress
تقريبا فهميدم كه با پول و شهرت پز دادن
I've almost realized that bragging with money and fame
يعني فوراً فرصت رو مفت دادن
Means to immediately miss the opportunity
بعد زود از قدرت افتادن
And soon fall from power
من نمي گم خوبم ممتازم
I'm not saying I'm good, I'm excellent
ولي اينو بدون از من وجدانا
But know this, conscientiously,
تو رپ مولوي استادمه
In rap, Molavi is my master
خونم جوهر خودكارمه
Singing is the essence of my pen
دستا رو وا كن با من آناً
Open your hands with me now
اينو مي دوني كه من و تو با هم
You know that you and I together
دنيا توي مشتمونه
The world is in our hands
من قدرت كلمه رو باور دارم
I believe in the power of words
مي رم بي حد و مرز
I'm going limitless
مي رم تا فتح رپ
I'm going to conquer rap
ورس ٢:
Verse 2:
بهم مي گي محافظه كارم ؟
You say I'm conservative?
تو رپ ملاحظه دارم؟
I’m apprehensive in rap?
بهم بگو به كجا رسيدن
Tell me where they got to
اونايي كه فاز مبارزه دارن؟
Those who have a fighting spirit?
همه پخش و پلا
They're all over the place
يه سري كه نعشه خراب
Some of them are high and wasted
يه سري كه دنبال بچه عروسكا
Some are after baby dolls
با كفش طلان!
With golden shoes!
مي گي من واسه شهرت مي خونم؟
You say I sing for fame?
مي گي من واسه شو رپ مي كنم؟
You say I rap for show?
وقتي كه مي گي ديگه شُل كرد مي دونم
When you say I'm letting go, I know
اون وقت شوكت مي كنم
That's when I'll show my power
آره من رويا بافم
Yes, I dream a lot
ولي تو رويام عميقم چون
But I'm deep in my dreams because
هر چي كه توي رويام ساختم
Everything I built in my dreams
دقيقا واسم حقيقت شد
Has become my reality
فكر من اينه كه چقدر
I think about how much
فاصله داريم از مركز مقصد
We are far from the center of our destination
اين همه معدن و مخزن
So many mines and reservoirs
اين همه هستن مغزن
So many are brains
ولي وقتي كه دورت ديواره
But when you're surrounded by walls
دورت پر بيكاره
You're surrounded by unemployed people
شدي از اين دوره بيزار
You're sick of this era
ميري دنبال مهر ويزا
You go after visa stamps
جمع مي كنن زن و فرزند
They gather wives and children
گوله مي رن دم محضر
They shoot to the registry office
خونه زندگي رو آب مي كنن و
They're selling their homes and lives
فردا لب مرزن
They're at the border tomorrow
سرخورده بي عار
Disappointed and shameless
مي گي اين گربه بيماره
You say this cat is sick
دردي كه عميقه
The pain is deep
روي سرطان نميشه چسب زخم زد
You can't put a band-aid on cancer
دستا رو وا كن با من آناً
Open your hands with me now
اينو مي دوني كه من و تو با هم
You know that you and I together
دنيا تو مشتمونه
The world is in our hands
من قدرت كلمه رو باور دارم
I believe in the power of words
مي رم بي حد و مرز
I'm going limitless
مي رم تا فتح رپ
I'm going to conquer rap
ورس ٣:
Verse 3:
دو پهلو نمي خوام حرف بزنم
I don't want to talk ambiguously
فازش زيادي باب شده
It's gotten too trendy
از بس كلمه ها تند مي دون
So many words are blunt
پهلو هاشون آب شده
Their sides are wet
ضمن اينكه الكي ادعا نمي كنم
While I'm not making false claims
فردا هم اگه بدم رو بگن ضد حال نمي خورم
If they criticize me tomorrow, I won't be discouraged
من كلي حرفه تو جيبم
I have a lot of words in my pocket
من گوله برف رو شيبم
I'm a snowball on a slope
من روي صحنه خورشيدم
I'm the sun on stage
هر روز هفته كوشيدم
I tried every day of the week
تا با قدرتِ مختار، جوهر خودكار رو
To pour the ink of my pen onto the page
روي صفحه دوشيدم
With all my power
تا كه بالاخره ديدم اينو مي تونم و
Until I finally saw that I could do it
كلمه رو توي مغز تو چيدم
I arranged the words in your mind
تا وقتي كه زندگي كار داشت مي مونم
As long as life has work, I'll stay
مستقيماً در راستاش ميدوم
I'll run straight for it
من پاي كارماش مي مونم
I stand by my work
زخمامو بانداژ مي كنم
I bandage my wounds
حرفامو تك تك يادداشت مي كنم
I write down my words one by one
مغزمو درگير داستان مي كنم
I engage my mind in the story
خود شب تا صبح فردا
From night till tomorrow morning
با نور لب تاپ كف دفتر رو آسفالت مي كنم
With the light of my laptop, I pave the office floor
ديگه زمان صعود و رشد تا سقف طبقاته
It's time to ascend and grow to the ceiling
از هله هوله هام كه فاكتور بگير
Factor in my junk
كه فحش بچه صلواته
That child's swearing is a prayer
مي بيني قلمه مي دوزه زمين و زمان رو
You see the pen sews the earth and time together
پيامش رو ميده به پير و جوانو
It gives its message to the young and old
من و تو كنار همديگه مي تونيم
You and I, together, can
اداره بكنيم مسير جهان رو
Manage the world's path
دستا رو وا كن با من آناً
Open your hands with me now





Writer(s): Babak Radmanesh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.