Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchacha Magnética
Magnetic Girl
Si
pudiese
entrar
en
tu
cuarto
nena
If
I
could
enter
your
room,
girl,
Sin
que
despiertes
y
en
sombras
Without
you
waking
and
in
shadows,
Soplaría
entre
tus
sabanas
I
would
blow
from
your
sheets
Torrentes
de
penas,
Torrents
of
sorrows,
Ondulan,
destellan
They
ripple,
they
flash
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
te
ropa
su,
To
convince
you
that
you
take
it
off,
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
te
ropa
su,
To
convince
you
that
you
take
it
off,
El
viento
hace
bailar
The
wind
makes
the
curtains
dance
El
cortinaje
como
hojas
Like
leaves
Que
en
otoño,
That
in
autumn,
Hacia
el
cielo
van
Go
to
the
sky
Su
cuerpo,
se
platina
y
estremece,
Your
body,
becomes
platinum
and
shudders,
Desde
la
orilla
From
the
shore
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
el
terror
pasó,
To
convince
you
that
the
terror
is
over,
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
el
terror
pasó,
To
convince
you
that
the
terror
is
over,
Descansa,
en
tu
nido
Rest,
in
your
nest
Ha
sido
un
largo
día
It
has
been
a
long
day
Te
curo
y
me
llevo
tu
pesadilla
I
heal
you
and
take
away
your
nightmare
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
el
terror
pasó,
To
convince
you
that
the
terror
is
over,
Del
imperio
soy
tu
único
Of
the
empire
I
am
your
only
Dame
del
poder
del
que
corre
Give
me
the
power
of
the
one
that
flows
Déjame
fluir
en
su
calma
Let
me
flow
in
his
calm
Acechando
tus
secretos,
Stalking
your
secrets,
Cuido
que
no
te
me
vallas
I
take
care
that
you
don't
get
away
from
me
Y
me
dejes
solo
And
leave
me
alone
En
este,
mundo
In
this,
world
Vacío,
despierto,
Empty,
awake,
Deseando
que
vuelvas
Wishing
for
you
to
come
back
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Rescatarte
entre
las
tinieblas,
To
rescue
you
from
the
darkness,
Para
convencerte
que
el
terror
pasó,
To
convince
you
that
the
terror
is
over,
Invitarte
a
ser
mi
noche
eterna,
Inviting
you
to
be
my
eternal
night,
A
fantasear
con
tu
imaginación,
To
fantasize
with
your
imagination,
Aterrizaré
sobre
tu
cama
I
will
land
on
your
bed
Y
sin
que
despiertes...
And
without
you
waking...
Y
sin
que
despiertes...
And
without
you
waking...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Hugo Rodriguez, Gabriel Mannelli
Album
Vedette
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.