Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time
a
stutter
disgusted
me,
Когда-то
давным-давно
заикание
вызывало
у
меня
отвращение,
Muttered
distrust
at
me,
pity
you
couldn't
fly,
Пробормотал
недоверчиво
в
мой
адрес:
"Жаль,
что
ты
не
умеешь
летать".,
I've
only
ever
taken
what's
mine,
Я
всегда
брал
только
то,
что
принадлежит
мне,
So
what
if
I
help
you,
I'm
helping
myself,
too?
Так
что,
если
я
помогу
тебе,
я
помогу
и
себе
тоже?
Twice
I
got
the
wind
knocked
out
of
me,
why?
Дважды
у
меня
перехватывало
дыхание,
почему?
Just
to
curl
up
and
die?
No,
I've
got
too
much
pride.
Просто
свернуться
калачиком
и
умереть?
Нет,
у
меня
слишком
много
гордости.
So
I
breathe
it
in
then
let
it
out
slow,
Поэтому
я
вдыхаю
его,
а
затем
медленно
выдыхаю,
When
I
turn
to
go,
find
you
trailing
behind.
Когда
я
поворачиваюсь,
чтобы
уйти,
обнаруживаю,
что
ты
плетешься
позади.
I
fought
for
every
last
inch
that
I
got
Я
боролся
за
каждый
последний
дюйм,
который
у
меня
был.
Forgive
me
for
leaving
my
spot
Прости
меня
за
то,
что
я
покинул
свое
место
Not
standing
in
w8
while
you
finished
the
race
Не
стоял
в
w8,
когда
вы
заканчивали
гонку
With
those
those
two
broken
legs
you've
got.
С
этими
твоими
двумя
сломанными
ногами.
One
thing's
for
sure...
Одно
можно
сказать
наверняка...
If
I
were
you
I
never
would
have
let
it
stop
me,
На
твоем
месте
я
бы
никогда
не
позволил
этому
остановить
меня,
I
never
have
before.
Я
никогда
раньше
этого
не
делал.
And
if
you
knew
what
I
went
through
while
И
если
бы
ты
знал,
через
что
я
прошел,
пока
Trying
to
get
through
to
you,
you'd
thank
me!
Пытаюсь
достучаться
до
тебя,
ты
бы
поблагодарил
меня!
You'd
get
down
on
one
knee,
no
matter
how
Ты
бы
опустился
на
одно
колено,
независимо
от
того,
как
Much
it
hurt
Как
же
это
было
больно
And
you
would
say
"I'm
sorry",
but
I
would
say
it
first...
И
ты
бы
сказал
"Мне
жаль",
но
я
бы
сказал
это
первым...
Once,
the
two
of
us
were
eye
for
an
eye,
Когда-то
мы
с
тобой
были
око
за
око,
Now
I've
given
up
trying,
how
could
I
be
so
blind?
Теперь
я
бросил
попытки,
как
я
мог
быть
таким
слепым?
You'll
never
let
me
settle
the
score
Ты
никогда
не
позволишь
мне
свести
счеты
To
you
I'm
the
scourge,
not
the
partner
in
crime.
Для
тебя
я
бич,
а
не
соучастник
преступления.
I
fought
for
every
last
one
of
you
schmucks!
Я
сражался
за
каждого
из
вас,
придурков,
до
последнего!
I
might
as
well
have
saved
my
luck
Not
wasted
it
all
on
some
shortsighted,
know-it-all
С
таким
же
успехом
я
мог
бы
поберечь
свою
удачу,
а
не
тратить
ее
впустую
на
какого-нибудь
недальновидного
всезнайку.
So-called-friends,
you're
not.
Так
называемые
друзья,
а
вы
ими
не
являетесь.
One
thing's
for
sure...
Одно
можно
сказать
наверняка...
If
I
were
you
I
never
would
have
let
it
stop
me,
На
твоем
месте
я
бы
никогда
не
позволил
этому
остановить
меня,
I
never
have
before.
Я
никогда
раньше
этого
не
делал.
And
if
you
knew
what
I
went
through
while
И
если
бы
ты
знал,
через
что
я
прошел,
пока
Trying
to
get
through
to
you,
you'd
thank
me!
Пытаюсь
достучаться
до
тебя,
ты
бы
поблагодарил
меня!
You'd
find
me
in
a
dream,
Ты
бы
нашел
меня
во
сне,
On
some
uncharted
map
На
какой-то
неизведанной
карте
And
I
would
say
I'm
sorry,
and
you
would
want
me
back...
И
я
бы
сказал,
что
мне
жаль,
и
ты
бы
захотела,
чтобы
я
вернулся...
Once
the
world
was
just
a
web
and
a
spider,
Когда-то
мир
был
всего
лишь
паутиной
и
пауком,
And
so
was
I,
И
я
тоже
был
таким,
A
liar
in
a
white
dress.
Лгунья
в
белом
платье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olatunji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.