Babi - Devuélvemelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Babi - Devuélvemelo




Devuélvemelo
Верни мне
No qué pasaría si mi cabeza estalla
Не знаю, что со мной будет, если моя голова взорвется
Si tirarían del carro o tirarían la toalla
Протянут ли руку помощи или бросят меня на произвол судьбы
Pero tengo un mosquito que me pica a todas horas
Но есть комар, который не дает мне покоя
Un verdugo que pa′ que no llore me degüella
Палач, который режет мне горло, чтобы я не плакала
Una piel tan fina que algodones me desuellan
У меня такая тонкая кожа, что хлопковая ткань причиняет мне боль
Una lista negra donde mis sesos se cuelan
В черном списке, куда попадают мои мысли
Zona por donde paloma blanca nunca vuela
Зона, куда белый голубь больше не летает
Chernóbil y su pata de elefante se me quedan cortas
Чернобыль и его слоновья нога меркнут по сравнению с тем, что я переживаю
¿A quién voy a engañar?
Кого я обманываю?
Si me sacas de la pena y no escribir ni un compás
Если ты избавишь меня от страданий, я не смогу написать ни одной мелодии
Quizás este es el precio y no pasar por el altar
Может быть, это плата за то, чтобы не идти к алтарю
Estoy llena de vacío, pero al menos tengo métrica
Я пуста, но хотя бы соблюдаю стихотворный размер
Y ya lo dije anteriormente (ya lo dije anteriormente)
И я уже говорила раньше уже говорила раньше)
No sabes lo que duele hacer negocios con la muerte
Ты не представляешь, как больно иметь дело со смертью
Dejándote el aliento, suplicando que te lleve
Задыхаясь, умоляя забрать меня
Como un completo egoísta que no sabe lo que tiene
Как законченный эгоист, который не ценит то, что имеет
(Devuélvemelo, devuélveme, devuelve, devuélvemelo)
(Верни мне, верни, верни, верни мне)
(Devuélveme, devuélveme, devuélvemelo)
(Верни мне, верни мне, верни мне)
(Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no)
(Мое время, мое время, нет, нет, нет)
Devuélvemelo, devuélveme, devuelve, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни, верни мне
Devuélveme, devuélveme, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни мне
Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no
Мое время, мое время, нет, нет, нет
Devuélvemelo, devuélveme, devuelve, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни, верни мне
Devuélveme, devuélveme, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни мне
Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no
Мое время, мое время, нет, нет, нет
He abierto la corteza y hoy al aire está en mi mente
Я пробила кору и теперь мои мысли лежат на поверхности
Y aunque esté al descubierto, nunca verás un "se vende"
И хотя они выставлены напоказ, ты никогда не увидишь вывеску "продается"
No tengo reseñas porque a nadie se le ocurre
У меня нет отзывов, потому что никому не приходит в голову
Visitar mi lúgubre avenida del desastre
Посетить мою мрачную аллею бедствий
llámame insensible, llámame cobarde
Называй меня бесчувственной, называй меня трусливой
Soy abeja libre, Dios me libre del enjambre
Я вольная пчела, меня не держит рой
¿No ves que en esta jaula ya no queda casi nadie?
Ты разве не видишь, что в этой клетке почти никого не осталось?
Para comer tu alpiste, prefiero morir de hambre (es como)
Лучше умереть с голоду, чем съесть твой просяной корм (вот как это)
Intervenir a un suicida que no le cabe otra salida
Помогать самоубийце, у которого нет другого выхода
Nadie le cose la herida, se come las tripas, se bebe la orina
Никто не зашивает ему раны, он ест свои кишки, пьет свою мочу
Un pie en el andén y otro en la adrenalina
Одна нога на перроне, другая на адреналине
Dile a tu prima, vecina o amiga
Скажи своей кузине, соседке или подруге
Que nadie por llamar la atención se tira
Что никто не бросается с балкона ради внимания
Roma no quiso acabar en la ruina
Рим не хотел умирать
Le pudo el complejo, le pudo la ira
Его погубил комплекс неполноценности, его погубил гнев
Me pudo el despecho, se me fue la pinza
Меня погубило разбитое сердце, снесло крышу
eres la corriente, yo barco a deriva
Ты течение, а я корабль в дрейфе
Prefiero palmarla de día
Лучше умереть при свете
Prefiero palmarla de día
Лучше умереть при свете
La noche es mi fiel compañera de esgrima
Ночь моя верная спутница по фехтованию
La única mujer por la que mataría
Единственная женщина, ради которой я бы убила
Aunque a la intemperie sea gélida y fría
Хотя на улице она холодная и безразличная
Me hace sentirme tan mía
Она заставляет меня чувствовать себя такой своей
Me hace sentirme tan mía
Она заставляет меня чувствовать себя такой своей
Se vuelve pecado tener melanina
Не иметь пигмента в коже становится грехом,
Que vivo a mi modo sin hipocresía, y
Что я живу по своим правилам и не лицемерю, и
Ya lo dije anteriormente (ya lo dije anteriormente)
И я уже говорила раньше уже говорила раньше)
No sabes lo que duele hacer negocios con la muerte
Ты не представляешь, как больно иметь дело со смертью
Dejándote el aliento, suplicando que te lleve
Задыхаясь, умоляя забрать меня
Como un completo egoísta que no sabe lo que tiene
Как законченный эгоист, который не ценит то, что имеет
Devuélvemelo, devuélveme, devuelve, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни, верни мне
Devuélveme, devuélveme, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни мне
Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no
Мое время, мое время, нет, нет, нет
Devuélvemelo, devuélveme, devuelve, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни, верни мне
Devuélveme, devuélveme, devuélvemelo
Верни мне, верни мне, верни мне
Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no
Мое время, мое время, нет, нет, нет






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.