Babis Stokas - Ki Emeina Edo - traduction des paroles en allemand

Ki Emeina Edo - Babis Stokastraduction en allemand




Ki Emeina Edo
Und ich blieb hier
Σε μια χορδή που χτυπάει δυνατά
Auf einer Saite, die laut schlägt
μέσα στο στήθος σου
in deiner Brust
σαν άστρο που σβήνει
wie ein Stern, der erlischt
και μια μελωδία που πίσω σ′ αφήνει
und eine Melodie, die dich zurücklässt
ημέρα μου, φως μου, ζωή μου
mein Tag, mein Licht, mein Leben
ψυχή μου και πάθος
meine Seele und Leidenschaft
και λάθος και τέλος και αρχή μου
und Fehler und Ende und mein Anfang
μικρή μου, πληγή μου.
meine Kleine, meine Wunde.
Κι αφού οι καλοί
Und da die Guten
σου λένε πάντα την αλήθεια και νικούν
dir immer die Wahrheit sagen und siegen
και σε παίρνουν μακριά
und dich weit wegbringen
γιατί εσύ μου σφυρίζεις
warum pfeifst du mir zu
κι αφού θες να βγεις στη βροχή
und da du im Regen rausgehen willst
και να χορέψεις μ' ένα άσπρο μαντίλι
und mit einem weißen Tuch tanzen willst
εγώ σ′ ακολουθώ.
folge ich dir.
Κι έμεινα εδώ να προχωρώ
Und ich blieb hier, um weiterzugehen
να προσπαθώ να σε κάνω να φύγεις
zu versuchen, dich zum Gehen zu bewegen
και το μυαλό μου να μη λέει 'σ' αγαπώ′.
und mein Verstand nicht 'Ich liebe dich' sagt.
Κι έμεινα εδώ ν′ αναζητώ
Und ich blieb hier, um zu suchen
και να χαζεύω τις ώρες που λείπεις
und die Stunden zu verträumen, in denen du fehlst
κι η μουσική μου να μη βρίσκει σκοπό.
und meine Musik keinen Zweck findet.
Είναι οι λέξεις, οι στιγμές
Es sind die Worte, die Momente
είναι οι φίλοι που θα δεις, είν' οι γνωστοί
es sind die Freunde, die du sehen wirst, es sind die Bekannten
και θα χορτάσεις μικρές χαρές
und du wirst dich an kleinen Freuden sättigen
και λύπες θα περάσεις.
und Sorgen wirst du durchmachen.
Κι είν′ οι εικόνες, οι μαμάδες, οι μπαμπάδες
Und es sind die Bilder, die Mamas, die Papas
τα πτυχία, τα λουλούδια
die Diplome, die Blumen
τα παιδιά στα χειρουργεία
die Kinder in den Operationssälen
τα φύλλα που μυρίζουν στην αυλή κι ένα φιλί
die Blätter, die im Hof duften, und ein Kuss
Κι όπως είναι οι κρύες νύχτες
Und wie die kalten Nächte sind
που δεν έχουν τελειωμό
die kein Ende haben
σαν τα σεντόνια που μας πνίγουν
wie die Laken, die uns ersticken
σαν τα τσιγάρα που μας ρίχνουν.
wie die Zigaretten, die uns niederdrücken.
Είν' οι σκέψεις
Es sind die Gedanken
που πια μόνες τους γελάνε
die jetzt von alleine lachen
και που μας βλέπουν στην αρένα
und die uns in der Arena sehen
κι όμως δε μας ακουμπάνε.
und uns doch nicht berühren.
Γιατί;
Warum?
Κι έμεινα εδώ να προχωρώ
Und ich blieb hier, um weiterzugehen
να προσπαθώ να σε κάνω να φύγεις
zu versuchen, dich zum Gehen zu bewegen
και το μυαλό μου να μη λέει ′σ' αγαπώ′.
und mein Verstand nicht 'Ich liebe dich' sagt.
Κι έμεινα εδώ ν' αναζητώ
Und ich blieb hier, um zu suchen
και να χαζεύω τις ώρες που λείπεις
und die Stunden zu verträumen, in denen du fehlst
κι η μουσική μου να μη βρίσκει σκοπό.
und meine Musik keinen Zweck findet.
Κι έμεινα εδώ να προχωρώ
Und ich blieb hier, um weiterzugehen
να προσπαθώ να σε κάνω να φύγεις
zu versuchen, dich zum Gehen zu bewegen
και το μυαλό μου να μη λέει 'σ′ αγαπώ′.
und mein Verstand nicht 'Ich liebe dich' sagt.
Κι έμεινα εδώ ν' αναζητώ
Und ich blieb hier, um zu suchen
και να χαζεύω τις ώρες που λείπεις
und die Stunden zu verträumen, in denen du fehlst
κι η μουσική μου να μη βρίσκει σκοπό.
und meine Musik keinen Zweck findet.





Writer(s): Alkiviadis Konstantopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.