Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chandrabali Raat (LoFi)
Чандрабали Раат (LoFi)
চন্দ্রাবলী
রাত
ছন্দে
গাঁথা
Чандрабали,
ночь,
сплетённая
в
ритме,
তারায়
তারায়
কত
কথা
Звёзды
шепчут
тайны
свои.
আকাশ
ভরা
কত
যে
গান
Небо
полно
тихих
напевов,
ঝিলমিল
আলো,
নীরবতা
Мерцающий
свет,
безмолвие.
চন্দ্রাবলী
রাত
ছন্দে
গাঁথা
Чандрабали,
ночь,
сплетённая
в
ритме,
তারায়
তারায়
কত
কথা
Звёзды
шепчут
тайны
свои.
আকাশ
ভরা
কত
যে
গান
Небо
полно
тихих
напевов,
ঝিলমিল
আলো,
নীরবতা
Мерцающий
свет,
безмолвие.
এ
রাতে
মন
কিছু
বলতে
যে
চায়
В
эту
ночь
сердце
рвётся
сказать,
আবেশে
আবেগে
হৃদয়
নিরুপায়
Чувства
давят,
нет
сил
молчать.
এ
রাতে
মন
কিছু
বলতে
যে
চায়
В
эту
ночь
сердце
рвётся
сказать,
আবেশে
আবেগে
হৃদয়
নিরুপায়
Чувства
давят,
нет
сил
молчать.
কাছে
নেই
তুমি,
তাই
কাঁদে
এ
মন
Тебя
нет
рядом
— и
сердце
в
тоске,
ব্যথা
নিয়ে
ফেরে
না-বলা
কথা
Слова
застряли,
не
в
силах
прорваться.
চন্দ্রাবলী
রাত
ছন্দে
গাঁথা
Чандрабали,
ночь,
сплетённая
в
ритме,
তারায়
তারায়
কত
কথা
Звёзды
шепчут
тайны
свои.
আকাশ
ভরা
কত
যে
গান
Небо
полно
тихих
напевов,
ঝিলমিল
আলো,
নীরবতা
Мерцающий
свет,
безмолвие.
জানি
না
আছো
আজ
কত
দূরে
Где
ты
сейчас
— не
знаю
совсем,
তোমাকেই
খোঁজে
মন
সুরে
সুরে
Но
в
каждом
звуке
ищу
твой
свет.
জানি
না
আছো
আজ
কত
দূরে
Где
ты
сейчас
— не
знаю
совсем,
তোমাকেই
খোঁজে
মন
সুরে
সুরে
Но
в
каждом
звуке
ищу
твой
свет.
কেন
যে
বোঝো
না
কী
ব্যথা
আমার
Почему
не
видишь,
как
больно
мне,
এ
মধুযামিনী
গেল
যে
বৃথা
Эта
лунная
ночь
прошла
впустую.
চন্দ্রাবলী
রাত
ছন্দে
গাঁথা
Чандрабали,
ночь,
сплетённая
в
ритме,
তারায়
তারায়
কত
কথা
Звёзды
шепчут
тайны
свои.
আকাশ
ভরা
কত
যে
গান
Небо
полно
тихих
напевов,
ঝিলমিল
আলো,
নীরবতা
Мерцающий
свет,
безмолвие.
চন্দ্রাবলী
রাত
ছন্দে
গাঁথা
Чандрабали,
ночь,
сплетённая
в
ритме,
তারায়
তারায়
কত
কথা
Звёзды
шепчут
тайны
свои.
আকাশ
ভরা
কত
যে
গান
Небо
полно
тихих
напевов,
ঝিলমিল
আলো,
নীরবতা
Мерцающий
свет,
безмолвие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaikshan Shankar, Suvo Dasgupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.