Paroles et traduction Baby Animals - Painless - Live From Boston
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Painless - Live From Boston
Без боли - Живое выступление из Бостона
You
want
to
feel
a
little
warmth
Ты
хочешь
почувствовать
немного
тепла,
A
little
mercy
Немного
милосердия.
You
want
to
feel
like
this
is
real
Ты
хочешь
почувствовать,
что
это
реально,
But
it's
so
cold
this
time
of
year
Но
так
холодно
в
это
время
года.
And
everywhere
you
liked
to
go
is
a
reminder
И
все
места,
куда
ты
любил
ходить,
напоминают
о
тебе.
Oh
you
can
smell
him
in
the
air
О,
я
чувствую
твой
запах
в
воздухе,
But
this
is
just
being
unfair
Но
это
просто
несправедливо.
I
don't
care
'cause
life
was
never
meant
to
be
painless
Мне
все
равно,
потому
что
жизнь
никогда
не
должна
была
быть
безболезненной.
What
I
would
give
Что
бы
я
дала...
An
adjective
Просто
слово.
Not
gonna
beg
to
be
a
leg
of
your
adventure
Не
буду
умолять
стать
частью
твоего
приключения,
Not
gonna
cry
I'm
gonna
laugh
Не
буду
плакать,
я
буду
смеяться.
It's
like
a
little
game
of
chance
Это
как
маленькая
игра
случая.
We
all
anticipate
the
elements
of
nature
Мы
все
предвкушаем
стихию
природы.
Well
yesterday
was
years
ago
Вчерашний
день
был
годы
назад,
And
you
have
nothing
more
to
show
И
тебе
больше
нечего
показать.
I
don't
care
'cause
I
was
always
meant
to
be
here
Мне
все
равно,
потому
что
мне
всегда
было
суждено
быть
здесь.
What
I
would
give
Что
бы
я
дала...
An
adjective
Просто
слово.
Ooh
he's
my
prince
of
love
О,
ты
мой
принц
любви.
Sweet
tooth
of
sin
Сладость
греха.
I've
got
to
say
it
doesn't
pay
being
a
stranger
Должна
сказать,
быть
чужой
– себе
дороже.
A
little
distance
among
friends
Небольшая
дистанция
между
друзьями
–
Sure
way
to
bring
an
end
Верный
способ
положить
всему
конец.
And
I
need
that
like
a
hole
in
the
head
А
мне
это
нужно
как
дырка
в
голове.
Oh
I
need
that
like
a
hole
in
the
head
О,
мне
это
нужно
как
дырка
в
голове.
What
I
would
give
Что
бы
я
дала...
An
adjective
Просто
слово.
Ooh
he's
my
prince
of
love
О,
ты
мой
принц
любви.
Sweet
tooth
of
sin
Сладость
греха.
What
I
would
give
Что
бы
я
дала...
An
adjective
Просто
слово.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demarchi, Parise
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.