Baby Animals - Painless - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baby Animals - Painless




Painless
Без боли
You want to feel a little warmth
Ты хочешь почувствовать немного тепла,
A little mercy
Немного милосердия,
You want to feel like this is real
Ты хочешь почувствовать, что это реально,
But it's so cold this time of year
Но так холодно в это время года,
And everywhere you liked to go is a reminder
И каждое место, где ты любил бывать, напоминает о тебе.
Oh you can smell him in the air
О, я чувствую твой запах в воздухе,
But this is just being unfair
Но это просто несправедливо,
I don't care 'cause life was never meant to be painless
Мне все равно, потому что жизнь никогда не должна была быть безболезненной.
What I would give
Что бы я дала,
Painless
Без боли,
An adjective
Просто слово,
Painless
Без боли.
Not gonna beg to be a leg of your adventure
Не буду умолять стать частью твоего приключения,
Not gonna cry I'm gonna laugh
Не буду плакать, я буду смеяться,
It's like a little game of chance
Это как маленькая игра случая,
We all anticipate the elements of nature
Мы все предвкушаем стихию природы,
Well yesterday was years ago
Вчерашний день был много лет назад,
And you have nothing more to show
И тебе больше нечего показать,
I don't care 'cause I was always meant to be here
Мне все равно, потому что мне всегда было суждено быть здесь.
What I would give
Что бы я дала,
Painless
Без боли,
An adjective
Просто слово,
Painless
Без боли.
Ooh he's my prince of love (What I would give)
О, ты мой принц любви (Что бы я дала),
Painless
Без боли,
Sweet tooth of sin, oh (What I would give)
Сладкий грех, о (Что бы я дала),
I've got to say it doesn't pay being a stranger
Должна сказать, быть незнакомцем невыгодно,
A little distance among friends
Небольшая дистанция между друзьями,
Sure way to bring an end
Верный способ положить конец,
And I need that like a hole in the head
И мне это нужно, как дырка в голове.
Say yeah
Скажи да.
Oh I need that like a hole in the head
О, мне это нужно, как дырка в голове.
What I would give
Что бы я дала,
Painless
Без боли,
An adjective
Просто слово,
Painless
Без боли,
Ooh he's my prince of love (What I would give)
О, ты мой принц любви (Что бы я дала),
Painless
Без боли,
Sweet tooth of sin (What I would give)
Сладкий грех (Что бы я дала),
Painless
Без боли,
What I would give (What I would give)
Что бы я дала (Что бы я дала),
Painless
Без боли,
Sweet to the sin, oh (What I would give)
Сладкий грех, о (Что бы я дала),
Painless
Без боли.





Writer(s): Demarchi, Parise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.