Paroles et traduction Baby Consuelo - A espingarda de rolha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A espingarda de rolha
The Cork Gun
Tenho
uma
família
I
have
a
family
Que
só
faz
maldade,
Who
only
do
evil,
É
um
perigo
ao
povo
A
danger
to
the
people
De
qualquer
cidade.
Of
any
city.
Meu
avô
é
bravo,
My
grandfather
is
brave,
Se
chama
canhão:
His
name
is
cannon:
Quando
vai
pra
guerra,
When
he
goes
to
war,
Não
tem
compaixão.
He
has
no
compassion.
(Quando
vai
pra
guerra,
(When
he
goes
to
war,
Não
tem
compaixão.)
He
has
no
compassion.)
Eu
tenho
uma
tia,
I
have
an
aunt,
Mulher
do
meu
tio
My
uncle's
wife
Que
é
muito
maldoso,
Who
is
very
evil,
Se
chama
fuzil.
Her
name
is
rifle.
Ela
é
mais
que
feia:
She's
more
than
ugly:
É
assustadora.
She's
scary.
É
a
tagarela
She's
the
chatterbox
Da
metralhadora.
Of
the
machine
gun.
(É
a
tagarela
(She's
the
chatterbox
Da
metralhadora.)
Of
the
machine
gun.)
De
nossa
família
Our
family
Temos
tanta
mágoa,
Has
so
much
sorrow,
Eu
e
meu
maninho
My
little
brother
and
me
Revolvinho
d'água.
Water
pistol.
Não
matar
e
nem
ferir:
Not
to
kill
or
hurt:
Só
brincar
e
divertir.
Just
to
play
and
have
fun.
Essa
foi
a
nossa
escolha:
That
was
our
choice:
Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.
And
I
am
the
cork
gun.
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
Tenho
uma
família
I
have
a
family
Que
só
faz
maldade,
Who
only
do
evil,
É
um
perigo
ao
povo
A
danger
to
the
people
De
qualquer
cidade.
Of
any
city.
Meu
avô
é
bravo,
My
grandfather
is
brave,
Se
chama
canhão:
His
name
is
cannon:
Quando
vai
pra
guerra,
When
he
goes
to
war,
Não
tem
compaixão.
He
has
no
compassion.
(Quando
vai
pra
guerra,
(When
he
goes
to
war,
Não
tem
compaixão.)
He
has
no
compassion.)
Eu
tenho
uma
tia,
I
have
an
aunt,
Mulher
do
meu
tio
My
uncle's
wife
Que
é
muito
maldoso,
Who
is
very
evil,
Se
chama
fuzil.
Her
name
is
rifle.
Ela
é
mais
que
feia:
She's
more
than
ugly:
É
assustadora.
She's
scary.
É
a
tagarela
She's
the
chatterbox
Da
metralhadora.
Of
the
machine
gun.
(É
a
tagarela
(She's
the
chatterbox
Da
metralhadora.)
Of
the
machine
gun.)
De
nossa
família
Our
family
Temos
tanta
mágoa,
Has
so
much
sorrow,
Eu
e
meu
maninho
My
little
brother
and
me
Revolvinho
d'água.
Water
pistol.
Não
matar
e
nem
ferir:
Not
to
kill
or
hurt:
Só
brincar
e
divertir.
Just
to
play
and
have
fun.
Essa
foi
a
nossa
escolha:
That
was
our
choice:
Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.
And
I
am
the
cork
gun.
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
(Meu
maninho
é
o
revolvinho
d'água
(My
little
brother
is
the
water
pistol
E
eu
sou
a
espingarda
de
rolha.)
And
I
am
the
cork
gun.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pecci Filho, Lupicinio Morais Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.