Paroles et traduction Baby Gang feat. Gemitaiz & MadMan - Huracàn (feat. Gemitaiz, MadMan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huracàn (feat. Gemitaiz, MadMan)
Huracán (feat. Gemitaiz, MadMan)
2nd
Roof
Music
2nd
Roof
Music
Okay,
I'm
from
Arab
Okay,
I'm
from
Arab
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
senza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
senza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Torno
a
testa
alta
in
strada
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Perché
lo
sanno
bene
questi
che
dormivo
in
un
tram
Because
these
people
know
I
used
to
sleep
on
a
tram
Scendo
fresco,
Cobra
Squalo,
tuta
Arsenal
Stepping
out
fresh,
Cobra
Shark,
Arsenal
tracksuit
Sono
sempre
lo
stesso,
questo
grazie
a
chi
mi
giudica
I'm
still
the
same,
thanks
to
those
who
judge
me
Chi
mi
giudica,
la
mia
strada
è
unica
Those
who
judge
me,
my
path
is
unique
O
torno
a
dare
pezzi
o
a
fare
pezzi
e
musica
Either
I
go
back
to
dealing
or
making
tracks
and
music
C'ho
ancora
tutti
i
tossici
in
rubrica
I
still
have
all
the
addicts
in
my
contacts
Basta
una
chiamata
o
torno
quello
che
è
in
tunica
One
call
and
I'm
back
to
the
one
in
the
tunic
È
un
film
nella
street,
Gabbana
It's
a
movie
in
the
street,
Gabbana
Tu
non
sei
street,
Montana,
pow,
pow,
pow
You're
not
street,
Montana,
pow,
pow,
pow
Ho
un
équipe,
niente
drip,
Afana
I
have
a
team,
no
drip,
Afana
Bastan
20
K
e
ti
spara,
pow,
pow,
pow
Just
20
K
and
he'll
shoot,
pow,
pow,
pow
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
sеnza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
senza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Ehi,
porto
ancora
i
segni
addosso
(yes)
Hey,
I
still
carry
the
marks
(yes)
Sì,
da
quel
giorno,
fra',
che
mi
hanno
stretto
quelle
al
polso
Yeah,
from
that
day,
bro,
when
they
tightened
those
on
my
wrist
Fin
da
ragazzino
quando
in
quella
piazza
mi
hai
rincorso
(uoh-uoh)
Since
I
was
a
kid
when
you
chased
me
in
that
square
(uoh-uoh)
Poi
ti
chiedi
anche
perché
il
mio
frate'
passa
con
il
rosso
Then
you
wonder
why
my
brother
runs
the
red
light
Fra',
non
sono
marcio
(no)
Bro,
I'm
not
rotten
(no)
Marcio
è
il
sistema
che
mi
ha
dato
spaccio
Rotten
is
the
system
that
gave
me
dealing
Quando
già
fatturavo
come
una
squadra
da
calcio
(ah)
When
I
was
already
making
bank
like
a
football
team
(ah)
Ehi,
mo
il
giornalista
mi
guarda
dal
basso
Hey,
now
the
journalist
looks
at
me
from
below
Ehi,
tu
che
ridevi,
mo
attaccati
al
cazzo
(ah)
Hey,
you
who
laughed,
now
suck
my
dick
(ah)
Sì,
fra',
ne
ho
viste
delle
belle
Yeah,
bro,
I've
seen
some
things
Dalle
baracche
a
questo
ristorante
con
due
stelle
(muah)
From
the
slums
to
this
two-star
restaurant
(muah)
Dal
90
Express
ai
sedili
in
pelle
(skrrt)
From
the
90
Express
to
leather
seats
(skrrt)
Solo
storie
vere,
niente
storytellers,
yeah,
yeah
(M)
Only
true
stories,
no
storytellers,
yeah,
yeah
(M)
Huracán
(seh)
Huracán
(seh)
Entro
come
un
uragano
nello
Yucatán
(uoh)
I
enter
like
a
hurricane
in
the
Yucatán
(uoh)
Rappo
da
quando
stavamo
in
tuta
al
bar
(uoh)
I've
been
rapping
since
we
were
in
tracksuits
at
the
bar
(uoh)
Dopo
ho
fatto
il
cash
tipo
Buddha
Bar
(ah)
Then
I
made
cash
like
Buddha
Bar
(ah)
Con
le
sneaker
fresh
With
fresh
sneakers
Con
le
fiche
sempre
smash
come
Abdul-Jabbar
With
the
chips
always
smashed
like
Abdul-Jabbar
Il
destino
mio
è
palese
(eh)
My
destiny
is
clear
(eh)
Chi
è
rimasto
giù
al
paese
sta
alle
prese
con
legali
e
spese
(seh)
Those
who
stayed
back
in
the
village
are
dealing
with
lawyers
and
expenses
(seh)
Lo
sbirro
in
borghese
non
è
cortese
(nah),
gira
col
taser
(ah)
The
undercover
cop
isn't
polite
(nah),
he
walks
around
with
a
taser
(ah)
Intanto
i
porci
stanno
in
piazza
con
le
braccia
tese
(fanculo)
Meanwhile,
the
pigs
are
in
the
square
with
their
arms
raised
(fuck
them)
La
legge
non
è
giusta
(nah),
questo
mi
frustra
(nah)
The
law
isn't
fair
(nah),
this
frustrates
me
(nah)
Ti
picchiano
con
una
frusta
per
una
busta
(ah)
They
beat
you
with
a
whip
for
a
bag
(ah)
Per
questo
passo
e
prendo
tutto
come
una
locusta
(ehi)
That's
why
I
pass
and
take
everything
like
a
locust
(hey)
Non
vendo
sogni,
vendo
goosebumps
(M)
I
don't
sell
dreams,
I
sell
goosebumps
(M)
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
senza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Giro
easy
nella
city
con
la
roba,
senza
amici
I
cruise
easy
in
the
city
with
the
goods,
no
friends
C'ho
ancora
addosso
i
segni
della
madama
I
still
have
the
marks
of
the
lady
on
me
Ci
ha
diviso
la
divisa,
ora
che
ne
siamo
usciti
The
uniform
divided
us,
now
that
we're
out
Torno
in
strada
a
testa
alta
sopra
un
Huracán
I
return
to
the
streets
head
high
in
a
Huracán
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, 2nd Roof, Mouhib Zaccaria, Madman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.