Baby Lores - De la Calle Soy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baby Lores - De la Calle Soy




De la Calle Soy
С улицы я
La Calle.
Улица.
He tenido que pasar por muchos obstaculos.
Мне пришлось пройти через множество препятствий, милая.
Momentos tristes y momentos alegres.
Грустные моменты и радостные моменты.
Pero a la calle me debo, porque en ella he encontrado todo.
Но улице я обязан, потому что на ней я нашел всё.
You, Baby Lores, 13 palos, 2016 ¡Devuelvan la corona del Rey!
Йоу, Baby Lores, 13 палок, 2016 Верните корону Королю!
De la calle soy, y de la calle vengo, y pa la calle voy.
С улицы я, и с улицы пришел, и на улицу иду.
Porque en la calle es donde yo me voy creciendo
Потому что на улице я расту.
De la calle yo, voy a hablarte un poco mio'.
С улицы я, расскажу тебе немного о себе.
Porque en la calle, si, es donde yo siempre he vivido.
Потому что на улице, да, это там, где я всегда жил.
En la calle he pasado momentos y ratos feos, que ni a mi peor enemigo yo se los deseo.
На улице я пережил моменты и времена тяжёлые, которых даже худшему врагу не пожелаю.
Pero bueno veo', ¿qué vamos a hacer?, hechar pa'alante.
Но ладно, посмотрим, что делать, идти вперёд.
Siempre constante, olvidate los cara de guantes que hay bastantes.
Всегда стойкий, забудь про лицемеров, их хватает.
Si, si.
Да, да.
Hay dos tipos de personas: gente que te ayuda, y otras que te traicionan.
Есть два типа людей: те, кто тебе помогают, и те, кто тебя предают.
En la calle hay gente fea, hay gente bonita.
На улице есть люди плохие, есть люди хорошие.
Hay gente que te dan, hay gente que te quitan.
Есть люди, которые дают, есть люди, которые отнимают.
En la calle hay gente religiosa, hay gente atea.
На улице есть люди религиозные, есть люди атеисты.
Ahí he visto todo, aunque no me creas.
Здесь я видел всё, даже если не веришь.
He visto decentes, he visto delincuente.
Видел порядочных, видел преступников.
He cantado pa'muchos, y pa'poca gente.
Пел для многих, и для немногих.
En la calle he encontrado de esos, que se hacen llamar amigos, y ahora de la nada, son los enemigos.
На улице я встречал тех, кто называл себя друзьями, а теперь из ниоткуда, стали врагами.
Enemigos de armas blancas, y de armas de fuego.
Враги с холодным оружием, и с огнестрельным.
Pero yo a la calle papi, no le tengo miedo.
Но я улицы, детка, не боюсь.
Viejo, deja ya la charlatanería, no confundas la humildad, con la valentía.
Старик, хватит болтовни, не путай смирение с храбростью.
Y de la calle soy, y de la calle vengo, y pa la calle voy.
И с улицы я, и с улицы пришёл, и на улицу иду.
Porque en la calle es donde yo me voy creciendo.
Потому что на улице я расту.
A pesar de que en la calle, se vive la calienta, he conocido a penco, y tambien gente valiente.
Несмотря на то, что на улице жарко, я встречал слабаков, и также людей смелых.
He conocido ha gente, que tienen mucha riquezas, pero en su corazón solo vive la pobreza.
Встречал людей, у которых много богатства, но в их сердцах живет только бедность.
Deja esa, pa'cambiar un poco el tema.
Оставим это, чтобы немного сменить тему.
He conocido a nenas malas, y nenas buenas.
Встречал девчонок плохих, и девчонок хороших.
Nenas que te dan placeres, y otras dan bateos.
Девчонки, которые дарят удовольствие, а другие дают от ворот поворот.
Todas quieren casarce, pero no lo creo.
Все хотят замуж, но я не верю.
He conocido jueces justos, y policias corruptos, y quieren convencerme, pero eso es por gusto.
Встречал судей справедливых, и полицейских коррумпированных, и хотят меня убедить, но это бесполезно.
En la calle hay tanta hipocresia que no la resisto.
На улице столько лицемерия, что я не выдерживаю.
Solo confio en uno, se llama Jesucristo.
Верю только одному, его зовут Иисус Христос.
Y de la calle soy, y de la calle vengo, y pa la calle voy.
И с улицы я, и с улицы пришёл, и на улицу иду.
Porque en la calle es donde yo me voy creciendo.
Потому что на улице я расту.
Verdaderamente a la calle todo se lo debo.
По-настоящему, улице я всем обязан.
En la calle he encontrado todo.
На улице я нашел всё.
Amigos, enemigos, luchas, derrotas, victorias.
Друзей, врагов, борьбу, поражения, победы.
Muchas batallas, 13 palos.
Много битв, 13 палок.
Porque en la calle, es donde me di cuenta, que el mundo no es como lo pintan.
Потому что на улице я понял, что мир не такой, каким его рисуют.
Hay que jugarla ok?
Надо играть, ок?
La verdadera escuela.
Настоящая школа.
La verdadera escuela papi.
Настоящая школа, детка.
2016.
2016.
13 palos. ¡Devuelvan la corona del Rey!
13 палок. Верните корону Королю!
Tranquilo papi, tranquilo.
Спокойно, детка, спокойно.
Y de la calle soy, y de la calle vengo, y pa la calle voy.
И с улицы я, и с улицы пришёл, и на улицу иду.
Porque en la calle es donde yo me voy creciendo.
Потому что на улице я расту.





Writer(s): Luis Ivan Gonzalez Corona, Eduardo Davalos De Luna, Roman Leonardo Rodriguez Lopez, Alan Alejandro Maldonado Tamez, Cesar Renato Suarez Morales, Angel Miguel Aguilar Sanchez, Emmery Daniela Terrones Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.