Baby Rasta y Gringo - La Competencia - traduction des paroles en allemand

La Competencia - Baby Rasta y Gringotraduction en allemand




La Competencia
Der Wettbewerb
Amor escucha las palabras de romeo
Liebling, höre die Worte von Romeo.
Sera esto un sueño, que te perdi, que en verdad ya no te tengo
Ist das ein Traum, dass ich dich verloren habe, dass ich dich wirklich nicht mehr habe?
Cuanto quisiera cerrar mis ojos y empezar de nuevo
Wie sehr wünschte ich, meine Augen zu schließen und neu anzufangen.
Sera possible que he de olvidar aquel romance apasionado
Wird es möglich sein, diese leidenschaftliche Romanze zu vergessen?
Mmmm sera possible un dia decirte que por fin ya no te amo
Mmmm, wird es möglich sein, dir eines Tages zu sagen, dass ich dich endlich nicht mehr liebe?
Lo dudo mucho mi amor, es como ver a un pez del mar poder volar
Ich bezweifle es sehr, meine Liebe, es ist, als würde man einen Fisch im Meer fliegen sehen.
Y anque te deje de amar, es imposible que te pueda olvidar
Und obwohl ich aufhöre, dich zu lieben, ist es unmöglich, dich zu vergessen.
Si me enseñaste a querer tambien enseñame olvidar esto que siento
Wenn du mir beigebracht hast zu lieben, bring mir auch bei, dieses Gefühl zu vergessen.
Por que eres tu niña querida la mujer a quien yo amo y a quien quiero
Denn du bist es, mein Liebling, die Frau, die ich liebe und die ich will.
Quien sanara este dolor que me dejaste en mi interior cuando te fuiste
Wer heilt diesen Schmerz, den du in meinem Inneren hinterlassen hast, als du gegangen bist?
Quien invento el amor debio dar intruciones pa' evitar el sufrimiento
Wer die Liebe erfunden hat, hätte Anweisungen geben sollen, um Leid zu vermeiden.
Llevo en mis venas la magia de tus besos el fruto de este amor
Ich trage in meinen Adern die Magie deiner Küsse, die Frucht dieser Liebe.
Lo veo como un juego y al fin de la jugada tu saliste ganadora
Ich sehe es als ein Spiel, und am Ende des Spiels bist du als Sieger hervorgegangen.
Y hoy por ti estoy sufriendo
Und heute leide ich deinetwegen.
Aprendi amar estando a tu lado
Ich habe gelernt zu lieben, als ich an deiner Seite war.
Me enseñaste a quere y me hiciste un daño
Du hast mir beigebracht zu lieben und hast mir wehgetan.
Fuiste mi profesora en el amor y en tus clases de amor
Du warst meine Lehrerin in der Liebe, und in deinen Liebesstunden
No me enseñaste de lo malo
hast du mir nichts über das Schlechte beigebracht.
Si me enseñaste a querer tambien enseñame olvidar esto que siento
Wenn du mir beigebracht hast zu lieben, bring mir auch bei, dieses Gefühl zu vergessen.
Porque eres tu niña querida la mujer a quien yo amo y a quien quiero
Denn du bist es, mein Liebling, die Frau, die ich liebe und die ich will.
(Anthoni): sabes te amo tanto que me da miedo volver a verte
(Anthoni): Weißt du, ich liebe dich so sehr, dass ich Angst habe, dich wiederzusehen.
(Nooooo)
(Neiiin)
Ha... let me find out
Ha... lass mich herausfinden.
Sera tu ego que te empujo a otro hombre con dinero
Ist es dein Ego, das dich zu einem anderen Mann mit Geld getrieben hat?
Y si es asi pues tratare de resignarme por completo
Und wenn es so ist, dann werde ich versuchen, mich damit abzufinden.
Ay dios, seran tus cartas de amor, la soledad que me hace recordarte
Oh Gott, sind es deine Liebesbriefe, die Einsamkeit, die mich an dich erinnern lässt?
O las novelas que tu veias tan anciosa tomando cafe
Oder die Romane, die du so sehnsüchtig bei einem Kaffee angeschaut hast?
Sabes mi amor mi unica meta fue lograr tenerte aqui
Du weißt, meine Liebe, mein einziges Ziel war es, dich hier zu haben.
Y perdi la ilusion y la esperanza de que tu vuelvas ami
Und ich habe die Illusion und die Hoffnung verloren, dass du zu mir zurückkehrst.
Si me enseñaste a querer tambiem enseñame olvidar esto que siento
Wenn du mir beigebracht hast zu lieben, bring mir auch bei, dieses Gefühl zu vergessen.
Porque eres tu niña querida la mujer a quien yo amo y a quien quiero
Denn du bist es, mein Liebling, die Frau, die ich liebe und die ich will.
Quien sanara este dolor que me dejaste en mi interior cuando te fuiste
Wer heilt diesen Schmerz, den du in meinem Inneren hinterlassen hast, als du gegangen bist?
Quien invento el amor debio dar intrucionespara evitar el sufrimiento
Wer die Liebe erfunden hat, hätte Anweisungen geben sollen, um Leid zu vermeiden.
Dios me ha concedido el por lo menos verte
Gott hat mir gewährt, dich wenigstens zu sehen.
Quizas porque rogue una ves mas tenerte
Vielleicht, weil ich noch einmal darum gebeten habe, dich zu haben.
Pero hoy me he dado cuenta que no vale
Aber heute ist mir klar geworden, dass es nichts nützt.
Tu presencia si tu a mi ya no me amas
Deine Anwesenheit, wenn du mich nicht mehr liebst.
Cada mañanita despierta un infeliz
Jeden Morgen erwacht ein Unglücklicher.
Y yo soy uno de ellos por que sufro por ti
Und ich bin einer von ihnen, weil ich deinetwegen leide.
Papa me dijo que no llore por mujeres y
Papa hat mir gesagt, ich soll nicht wegen Frauen weinen, und
Por ti eso es lo que hago
deinetwegen tue ich genau das.
Show me how to forget you... oh please mi amor noono
Zeig mir, wie ich dich vergesse... oh bitte, meine Liebe, nein, nein.
Show me how to forget you... oh please mi amor noono
Zeig mir, wie ich dich vergesse... oh bitte, meine Liebe, nein, nein.
Esta noche quiero volver a verte vivir contigo una aventura
Heute Abend möchte ich dich wiedersehen, ein Abenteuer mit dir erleben.
Esta noche quiero volver a verte vivir contigo una aventura
Heute Abend möchte ich dich wiedersehen, ein Abenteuer mit dir erleben.
Esta noche quiero volver a verte vivir contigo una aventura
Heute Abend möchte ich dich wiedersehen, ein Abenteuer mit dir erleben.
Esta noche quiero volver a verte vivir contigo una aventura
Heute Abend möchte ich dich wiedersehen, ein Abenteuer mit dir erleben.





Writer(s): Lyng Gion Chang Rivero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.