Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Competencia
Der Wettbewerb
Amor
escucha
las
palabras
de
romeo
Liebling,
höre
die
Worte
von
Romeo.
Sera
esto
un
sueño,
que
te
perdi,
que
en
verdad
ya
no
te
tengo
Ist
das
ein
Traum,
dass
ich
dich
verloren
habe,
dass
ich
dich
wirklich
nicht
mehr
habe?
Cuanto
quisiera
cerrar
mis
ojos
y
empezar
de
nuevo
Wie
sehr
wünschte
ich,
meine
Augen
zu
schließen
und
neu
anzufangen.
Sera
possible
que
he
de
olvidar
aquel
romance
apasionado
Wird
es
möglich
sein,
diese
leidenschaftliche
Romanze
zu
vergessen?
Mmmm
sera
possible
un
dia
decirte
que
por
fin
ya
no
te
amo
Mmmm,
wird
es
möglich
sein,
dir
eines
Tages
zu
sagen,
dass
ich
dich
endlich
nicht
mehr
liebe?
Lo
dudo
mucho
mi
amor,
es
como
ver
a
un
pez
del
mar
poder
volar
Ich
bezweifle
es
sehr,
meine
Liebe,
es
ist,
als
würde
man
einen
Fisch
im
Meer
fliegen
sehen.
Y
anque
te
deje
de
amar,
es
imposible
que
te
pueda
olvidar
Und
obwohl
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
ist
es
unmöglich,
dich
zu
vergessen.
Si
me
enseñaste
a
querer
tambien
enseñame
olvidar
esto
que
siento
Wenn
du
mir
beigebracht
hast
zu
lieben,
bring
mir
auch
bei,
dieses
Gefühl
zu
vergessen.
Por
que
eres
tu
niña
querida
la
mujer
a
quien
yo
amo
y
a
quien
quiero
Denn
du
bist
es,
mein
Liebling,
die
Frau,
die
ich
liebe
und
die
ich
will.
Quien
sanara
este
dolor
que
me
dejaste
en
mi
interior
cuando
te
fuiste
Wer
heilt
diesen
Schmerz,
den
du
in
meinem
Inneren
hinterlassen
hast,
als
du
gegangen
bist?
Quien
invento
el
amor
debio
dar
intruciones
pa'
evitar
el
sufrimiento
Wer
die
Liebe
erfunden
hat,
hätte
Anweisungen
geben
sollen,
um
Leid
zu
vermeiden.
Llevo
en
mis
venas
la
magia
de
tus
besos
el
fruto
de
este
amor
Ich
trage
in
meinen
Adern
die
Magie
deiner
Küsse,
die
Frucht
dieser
Liebe.
Lo
veo
como
un
juego
y
al
fin
de
la
jugada
tu
saliste
ganadora
Ich
sehe
es
als
ein
Spiel,
und
am
Ende
des
Spiels
bist
du
als
Sieger
hervorgegangen.
Y
hoy
por
ti
estoy
sufriendo
Und
heute
leide
ich
deinetwegen.
Aprendi
amar
estando
a
tu
lado
Ich
habe
gelernt
zu
lieben,
als
ich
an
deiner
Seite
war.
Me
enseñaste
a
quere
y
me
hiciste
un
daño
Du
hast
mir
beigebracht
zu
lieben
und
hast
mir
wehgetan.
Fuiste
mi
profesora
en
el
amor
y
en
tus
clases
de
amor
Du
warst
meine
Lehrerin
in
der
Liebe,
und
in
deinen
Liebesstunden
No
me
enseñaste
de
lo
malo
hast
du
mir
nichts
über
das
Schlechte
beigebracht.
Si
me
enseñaste
a
querer
tambien
enseñame
olvidar
esto
que
siento
Wenn
du
mir
beigebracht
hast
zu
lieben,
bring
mir
auch
bei,
dieses
Gefühl
zu
vergessen.
Porque
eres
tu
niña
querida
la
mujer
a
quien
yo
amo
y
a
quien
quiero
Denn
du
bist
es,
mein
Liebling,
die
Frau,
die
ich
liebe
und
die
ich
will.
(Anthoni):
sabes
te
amo
tanto
que
me
da
miedo
volver
a
verte
(Anthoni):
Weißt
du,
ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
Angst
habe,
dich
wiederzusehen.
Ha...
let
me
find
out
Ha...
lass
mich
herausfinden.
Sera
tu
ego
que
te
empujo
a
otro
hombre
con
dinero
Ist
es
dein
Ego,
das
dich
zu
einem
anderen
Mann
mit
Geld
getrieben
hat?
Y
si
es
asi
pues
tratare
de
resignarme
por
completo
Und
wenn
es
so
ist,
dann
werde
ich
versuchen,
mich
damit
abzufinden.
Ay
dios,
seran
tus
cartas
de
amor,
la
soledad
que
me
hace
recordarte
Oh
Gott,
sind
es
deine
Liebesbriefe,
die
Einsamkeit,
die
mich
an
dich
erinnern
lässt?
O
las
novelas
que
tu
veias
tan
anciosa
tomando
cafe
Oder
die
Romane,
die
du
so
sehnsüchtig
bei
einem
Kaffee
angeschaut
hast?
Sabes
mi
amor
mi
unica
meta
fue
lograr
tenerte
aqui
Du
weißt,
meine
Liebe,
mein
einziges
Ziel
war
es,
dich
hier
zu
haben.
Y
perdi
la
ilusion
y
la
esperanza
de
que
tu
vuelvas
ami
Und
ich
habe
die
Illusion
und
die
Hoffnung
verloren,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst.
Si
me
enseñaste
a
querer
tambiem
enseñame
olvidar
esto
que
siento
Wenn
du
mir
beigebracht
hast
zu
lieben,
bring
mir
auch
bei,
dieses
Gefühl
zu
vergessen.
Porque
eres
tu
niña
querida
la
mujer
a
quien
yo
amo
y
a
quien
quiero
Denn
du
bist
es,
mein
Liebling,
die
Frau,
die
ich
liebe
und
die
ich
will.
Quien
sanara
este
dolor
que
me
dejaste
en
mi
interior
cuando
te
fuiste
Wer
heilt
diesen
Schmerz,
den
du
in
meinem
Inneren
hinterlassen
hast,
als
du
gegangen
bist?
Quien
invento
el
amor
debio
dar
intrucionespara
evitar
el
sufrimiento
Wer
die
Liebe
erfunden
hat,
hätte
Anweisungen
geben
sollen,
um
Leid
zu
vermeiden.
Dios
me
ha
concedido
el
por
lo
menos
verte
Gott
hat
mir
gewährt,
dich
wenigstens
zu
sehen.
Quizas
porque
rogue
una
ves
mas
tenerte
Vielleicht,
weil
ich
noch
einmal
darum
gebeten
habe,
dich
zu
haben.
Pero
hoy
me
he
dado
cuenta
que
no
vale
Aber
heute
ist
mir
klar
geworden,
dass
es
nichts
nützt.
Tu
presencia
si
tu
a
mi
ya
no
me
amas
Deine
Anwesenheit,
wenn
du
mich
nicht
mehr
liebst.
Cada
mañanita
despierta
un
infeliz
Jeden
Morgen
erwacht
ein
Unglücklicher.
Y
yo
soy
uno
de
ellos
por
que
sufro
por
ti
Und
ich
bin
einer
von
ihnen,
weil
ich
deinetwegen
leide.
Papa
me
dijo
que
no
llore
por
mujeres
y
Papa
hat
mir
gesagt,
ich
soll
nicht
wegen
Frauen
weinen,
und
Por
ti
eso
es
lo
que
hago
deinetwegen
tue
ich
genau
das.
Show
me
how
to
forget
you...
oh
please
mi
amor
noono
Zeig
mir,
wie
ich
dich
vergesse...
oh
bitte,
meine
Liebe,
nein,
nein.
Show
me
how
to
forget
you...
oh
please
mi
amor
noono
Zeig
mir,
wie
ich
dich
vergesse...
oh
bitte,
meine
Liebe,
nein,
nein.
Esta
noche
quiero
volver
a
verte
vivir
contigo
una
aventura
Heute
Abend
möchte
ich
dich
wiedersehen,
ein
Abenteuer
mit
dir
erleben.
Esta
noche
quiero
volver
a
verte
vivir
contigo
una
aventura
Heute
Abend
möchte
ich
dich
wiedersehen,
ein
Abenteuer
mit
dir
erleben.
Esta
noche
quiero
volver
a
verte
vivir
contigo
una
aventura
Heute
Abend
möchte
ich
dich
wiedersehen,
ein
Abenteuer
mit
dir
erleben.
Esta
noche
quiero
volver
a
verte
vivir
contigo
una
aventura
Heute
Abend
möchte
ich
dich
wiedersehen,
ein
Abenteuer
mit
dir
erleben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lyng Gion Chang Rivero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.