Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game Over (with Queen Naija)
Game Over (mit Queen Naija)
What
do
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Game
is
over
Das
Spiel
ist
aus
What
do
I
do?
Was
soll
ich
tun?
You
must
got
me
fucked
up
Du
hast
mich
wohl
echt
verarscht
Nigga,
you
must
got
me
fucked
up
Mädel,
du
hast
mich
wohl
echt
verarscht
Can't
believe
you
had
me
all
up
in
my
feelings,
thought
you
lucked
up
(lucked
up)
Kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
so
gefühlsmäßig
aufgewühlt
hast,
dachtest,
du
hättest
Glück
gehabt
(Glück
gehabt)
You
thought
you
had
a
dumb
one
Du
dachtest,
du
hättest
einen
Dummen
erwischt
Probably
thought
that
I
wasn't
paying
attention
but
I'm
on
to
you
Dachtest
wahrscheinlich,
ich
pass
nicht
auf,
aber
ich
hab
dich
durchschaut
And
I
can
see
the
dog
in
you
(see
the
dog
in
you)
Und
ich
seh'
die
Spielerin
in
dir
(seh'
die
Spielerin
in
dir)
Especially
when
you
started
acting
out
irrationally
Besonders
als
du
anfingst,
irrational
zu
handeln
Givin'
your
energy
to
hoes
who
ain't
even
half
of
me
Deine
Energie
an
Typen
verschwendest,
die
nicht
mal
halb
so
viel
wert
sind
wie
ich
Nigga,
that's
blasphemy
(yeah,
yeah)
Mädel,
das
ist
Blasphemie
(ja,
ja)
What
do
I
do?
What
do
I
do?
What
do
I
do?
(What
do
I
do?)
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
(Was
soll
ich
tun?)
Now
that
I
know
the
truth,
I
know
the
truth,
fuckin'
with
you,
you
Jetzt,
da
ich
die
Wahrheit
kenne,
ich
kenne
die
Wahrheit,
mich
mit
dir
abzugeben,
du
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(But
I
gotta
go)
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun
now
I'm
done
and
your
game
is
over
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(But
I
gotta
go)
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun,
now
I'm
done
and
your
game
is
over
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
You
finesse
me
into
thinking
you
were
solid
(solid)
Du
hast
mich
reingelegt
zu
denken,
du
wärst
solide
(solide)
All
that
sweet
shit
you
was
talkin'
wasn't
valid
(valid)
All
der
süße
Scheiß,
den
du
geredet
hast,
war
nicht
echt
(echt)
You
only
think
about
yourself,
boy,
you're
so
selfish,
and
you're
childish
Du
denkst
nur
an
dich
selbst,
Mädel,
du
bist
so
egoistisch
und
kindisch
You
don't
turn
me
on
no
more,
instead
you
turn
me
off
(you
turn
me
off)
Du
machst
mich
nicht
mehr
an,
stattdessen
turnst
du
mich
ab
(du
turnst
mich
ab)
Always
get
mad
'bout
little
petty
shit,
it
turns
me
off
(it
turns
me
off)
Wirst
immer
wütend
wegen
kleinem,
unnötigem
Scheiß,
das
turnt
mich
ab
(das
turnt
mich
ab)
You
never
take
me
on
no
dates
and
you
don't
show
me
off
Du
nimmst
mich
nie
auf
Dates
mit
und
zeigst
mich
nicht
(als
deinen
Freund)
herum
I
wonder
why
you
never
show
me
off,
oh
Ich
frage
mich,
warum
du
mich
nie
zeigst,
oh
What
do
I
do?
What
do
I
do?
What
do
I
do?
(What
do
I
do?)
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
(Was
soll
ich
tun?)
Now
that
I
know
the
truth,
I
know
the
truth,
fuckin'
with
you,
ooh
Jetzt,
da
ich
die
Wahrheit
kenne,
ich
kenne
die
Wahrheit,
mich
mit
dir
abzugeben,
ooh
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(But
I
gotta
go)
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun
now
I'm
done
and
your
game
is
over
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(But
I
gotta
go)
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun
now
I'm
done
and
your
game
is
over
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
What
do
I
do?
What
do
I
do?
What
do
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Why
do
you
ask
when
you
already
know?
Warum
fragst
du,
wenn
du
es
schon
weißt?
Now
that
I
know
the
truth,
I
know
the
truth,
fuckin'
with
you
Jetzt,
da
ich
die
Wahrheit
kenne,
ich
kenne
die
Wahrheit,
mich
mit
dir
abzugeben
If
it
ain't
so,
ayy
Wenn
es
nicht
so
ist,
hey
Don't
wanna
keep
runnin'
in
circles
(circles)
Will
nicht
weiter
im
Kreis
laufen
(Kreis)
It
didn't
have
to
be
this
hurtful
(hurtful)
Es
hätte
nicht
so
verletzend
sein
müssen
(verletzend)
I
know
you
wanna
leave,
but
you
can't
go
(you
can't
go,
but
I
gotta
go)
Ich
weiß,
du
willst
gehen,
aber
du
kannst
nicht
gehen
(du
kannst
nicht
gehen,
aber
ich
muss
gehen)
Why
you
wanna
spend
tomorrow
(tomorrow)
Warum
willst
du
den
morgigen
Tag
verbringen
(morgigen
Tag)
Wastin'
all
your
time
in
sorrow?
(In
sorrow)
All
deine
Zeit
in
Kummer
verschwenden?
(In
Kummer)
I
know
wanna
leave
so
you
should
go
(you
can
go,
ooh,
I
don't
wanna
leave)
Ich
weiß,
du
willst
gehen,
also
solltest
du
gehen
(du
kannst
gehen,
ooh,
ich
will
nicht
gehen)
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(I
don't
wanna
go)
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(Ich
will
nicht
gehen)
(But
I
gotta
go)
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun
now
I'm
done
and
your
game
is
over
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
(I
don't
wanna
leave)
I
don't
wanna
leave
(Ich
will
nicht
gehen)
Ich
will
nicht
gehen
(But
I
gotta
go)
I
don't
wanna
leave
but
I
gotta
go
(this
is
not
for
me)
(Aber
ich
muss
gehen)
Ich
will
nicht
gehen,
aber
ich
muss
gehen
(das
ist
nichts
für
mich)
Yeah,
you
had
a
good
run,
had
your
fun
now
I'm
done
and
your
game
is
over
(game
is
over)
Ja,
du
hattest
deinen
Lauf,
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
bin
ich
fertig
und
dein
Spiel
ist
aus
(Spiel
ist
aus)
The
game
is
over,
over,
oh
Das
Spiel
ist
aus,
aus,
oh
The
game
is
over
Das
Spiel
ist
aus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khristopher Riddick Tynes, Milton Adams, Kenneth Edmonds, Robert Bisel, Queen Bulls, Jaucquez Lowe, Dylan Wiggins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.