Babylone - Awam W Snine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Babylone - Awam W Snine




Awam W Snine
Годы прошли
يا فاتو عوام وسنين
Прошли годы,
مزال ما نسيت الغالي
А я все еще не забыл мою дорогую,
كيفاش دار هو نساني
Как он смог забыть меня?
هجر وغلق الكتاب
Он бросил меня и закрыл книгу,
راح لبعيد وخلاني
Ушел далеко и оставил меня,
بعد ما فهم حوالي
После того, как узнал обо мне всё.
يا فاتو عوام وسنين
Прошли годы,
مزال ما نسيت الغالي
А я все еще не забыл мою дорогую,
كيفاش دار هو نساني
Как он смог забыть меня?
هجر وغلق الكتاب
Он бросил меня и закрыл книгу,
راح لبعيد وخلاني
Ушел далеко и оставил меня,
بعدما فهم حوالي
После того, как узнал обо мне всё.
ياللي، ياللي
О, ты,
داك الزمان عليا، مشيت معاك بالنية ومديتلك عينيا
В то время я был искренен с тобой, смотрел на тебя влюблёнными глазами.
ياللي، ياللي
О, ты,
داك الزمان عليا، مشيت معاك بالنية ومديتلك عينيا
В то время я был искренен с тобой, смотрел на тебя влюблёнными глазами.
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل، يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь, о ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل، يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь, о ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
أعوام وسنيين
Годы прошли,
ومن صاب تحسي بيا
Если ты встретишь того, кто чувствует то же, что и я,
نبرى من هادي الكية
Кто сбежит из этой клетки,
رسلي بريا
Отправь мне письмо,
يانا رحتي ما سولتي
Я ушел, а ты не спросила,
وعلى حبيبك ما سقسيتي
И о любимом своем не спросила,
فراقك ما كان ليا هدية
Разлука с тобой не была для меня подарком.
ومن صاب تحسي بيا
Если ты встретишь того, кто чувствует то же, что и я,
نبرى من هادي الكية
Кто сбежит из этой клетки,
رسلي بريا (رسلي بريا)
Отправь мне письмо (отправь мне письмо),
أنا رحتي ما سولتي
Я ушел, а ты не спросила,
وعلى حبيبك ما سقسيتي
И о любимом своем не спросила,
فراقك ما كان ليا هدية
Разлука с тобой не была для меня подарком.
ياللي، ياللي
О, ты,
داك الزمان عليا، مشيت معاك بالنية ومديتلك عينيا
В то время я был искренен с тобой, смотрел на тебя влюблёнными глазами.
ياللي، ياللي
О, ты,
داك الزمان عليا، مشيت معاك بالنية ومديتلك عينيا
В то время я был искренен с тобой, смотрел на тебя влюблёнными глазами.
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل، يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь, о ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
يا ليل، يا ليل، يا ليل، يا ليل
О, ночь, о ночь, о ночь, о ночь,
ياللي، ياللي
О, ты,
أعوام وسنيين
Годы прошли,
و إذا سألتكم عليا
А если спросишь ты обо мне,
قولوا لها مات
Скажи ей, что я умер,
ودفناه بكفون بيضا
И похоронен в белом саване.
وإذا قريتي في عينيا
А если прочтешь в моих глазах
رسالة الفراق
Послание о расставании,
هاديك دموعي مكوية
То знай, это мои слёзы,
ياللي درتك غزالي
Ты, кого я сделал своей газелью,
علاش نسيت هواك الغالي
Почему ты забыла мою любовь?
من فضلك رسلي جواب
Прошу, пришли мне ответ.





Writer(s): Mohammed Amine Djemmal, Ramzi Ayadi, Abderrahim Elhadi, Mohamed Amine Reda Ait Hadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.