Paroles et traduction Babylone - Awam W Snine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
فاتو
عوام
وسنين
Прошли
годы,
مزال
ما
نسيت
الغالي
А
я
все
еще
не
забыл
мою
дорогую,
كيفاش
دار
هو
نساني
Как
он
смог
забыть
меня?
هجر
وغلق
الكتاب
Он
бросил
меня
и
закрыл
книгу,
راح
لبعيد
وخلاني
Ушел
далеко
и
оставил
меня,
بعد
ما
فهم
حوالي
После
того,
как
узнал
обо
мне
всё.
يا
فاتو
عوام
وسنين
Прошли
годы,
مزال
ما
نسيت
الغالي
А
я
все
еще
не
забыл
мою
дорогую,
كيفاش
دار
هو
نساني
Как
он
смог
забыть
меня?
هجر
وغلق
الكتاب
Он
бросил
меня
и
закрыл
книгу,
راح
لبعيد
وخلاني
Ушел
далеко
и
оставил
меня,
بعدما
فهم
حوالي
После
того,
как
узнал
обо
мне
всё.
داك
الزمان
عليا،
مشيت
معاك
بالنية
ومديتلك
عينيا
В
то
время
я
был
искренен
с
тобой,
смотрел
на
тебя
влюблёнными
глазами.
داك
الزمان
عليا،
مشيت
معاك
بالنية
ومديتلك
عينيا
В
то
время
я
был
искренен
с
тобой,
смотрел
на
тебя
влюблёнными
глазами.
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
أعوام
وسنيين
Годы
прошли,
ومن
صاب
تحسي
بيا
Если
ты
встретишь
того,
кто
чувствует
то
же,
что
и
я,
نبرى
من
هادي
الكية
Кто
сбежит
из
этой
клетки,
رسلي
بريا
Отправь
мне
письмо,
يانا
رحتي
ما
سولتي
Я
ушел,
а
ты
не
спросила,
وعلى
حبيبك
ما
سقسيتي
И
о
любимом
своем
не
спросила,
فراقك
ما
كان
ليا
هدية
Разлука
с
тобой
не
была
для
меня
подарком.
ومن
صاب
تحسي
بيا
Если
ты
встретишь
того,
кто
чувствует
то
же,
что
и
я,
نبرى
من
هادي
الكية
Кто
сбежит
из
этой
клетки,
رسلي
بريا
(رسلي
بريا)
Отправь
мне
письмо
(отправь
мне
письмо),
أنا
رحتي
ما
سولتي
Я
ушел,
а
ты
не
спросила,
وعلى
حبيبك
ما
سقسيتي
И
о
любимом
своем
не
спросила,
فراقك
ما
كان
ليا
هدية
Разлука
с
тобой
не
была
для
меня
подарком.
داك
الزمان
عليا،
مشيت
معاك
بالنية
ومديتلك
عينيا
В
то
время
я
был
искренен
с
тобой,
смотрел
на
тебя
влюблёнными
глазами.
داك
الزمان
عليا،
مشيت
معاك
بالنية
ومديتلك
عينيا
В
то
время
я
был
искренен
с
тобой,
смотрел
на
тебя
влюблёнными
глазами.
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل
О,
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
أعوام
وسنيين
Годы
прошли,
و
إذا
سألتكم
عليا
А
если
спросишь
ты
обо
мне,
قولوا
لها
مات
Скажи
ей,
что
я
умер,
ودفناه
بكفون
بيضا
И
похоронен
в
белом
саване.
وإذا
قريتي
في
عينيا
А
если
прочтешь
в
моих
глазах
رسالة
الفراق
Послание
о
расставании,
هاديك
دموعي
مكوية
То
знай,
это
мои
слёзы,
ياللي
درتك
غزالي
Ты,
кого
я
сделал
своей
газелью,
علاش
نسيت
هواك
الغالي
Почему
ты
забыла
мою
любовь?
من
فضلك
رسلي
جواب
Прошу,
пришли
мне
ответ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed Amine Djemmal, Ramzi Ayadi, Abderrahim Elhadi, Mohamed Amine Reda Ait Hadi
Album
Brya
date de sortie
27-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.