Babylone - Zina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Babylone - Zina




Zina
Красавица
اليوم راني معاك غدوة تاني متمني
Сегодня я с тобой, завтра снова желаю,
يكتب المكتوب ونكون حداك
Чтобы судьба написала нам быть вместе.
آه يا قلبي شوف هواك وين رماني
Ах, сердце мое, посмотри, куда забросила меня твоя любовь,
فوق بحر صافي بمواجه داني معاه
На чистое море, лицом к лицу с ним.
تبع رياح الحب وعندك حطني
Последовал я за ветрами любви, и ты меня туда привела,
ودعني وصاني وقالي حبيبك ما تنساه
Попрощался со мной, наказал и сказал: "Любимого не забывай".
إيه الزينة، ما درتي فينا؟
Эй, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.
آه آه آه، يا الزينة ما درتي فينا؟
Ах, ах, ах, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.
قالولي خرجتي في الظلام وعليا سولتي
Говорили мне, что ты вышла в темноте и обо мне спрашивала,
في غياب القمر بعيونك ضويتي
В отсутствии луны своими глазами светишь.
قالولي عليك نجمة، يا نجمة ما بنتي
Говорили мне, что ты звезда, о звезда моя, недосягаемая,
وين كنتي هذا شحال؟ قوليلي علاش هربتي؟
Где же ты была все это время? Скажи мне, почему ты сбежала?
قالولي خرجتي في الظلام وعليا سولتي
Говорили мне, что ты вышла в темноте и обо мне спрашивала,
في غياب القمر بعيونك ضويتي
В отсутствии луны своими глазами светишь.
قالولي عليك نجمة، يا نجمة ما بنتي
Говорили мне, что ты звезда, о звезда моя, недосягаемая,
وين كنتي هذا شحال؟ قوليلي علاش هربتي؟
Где же ты была все это время? Скажи мне, почему ты сбежала?
إيه إيه إيه، زينة، ما درتي فينا؟
Эй, эй, эй, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.
آه آه آه، يا الزينة، ما درتي فينا؟
Ах, ах, ах, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.
يا ربي مولاي
О, Боже мой!
حالف ما نزيد نسال عـ لي هجرني
Клянусь, больше не буду спрашивать о той, что меня бросила,
والعين لي بكات محال تسامحني
И глаз, который плакал, вряд ли меня простит.
علاش يا قلبي؟ هواك غدرني
Почему, о сердце мое, твоя любовь меня предала?
راني مجروح شكون لي يداويني؟
Я ранен, кто меня исцелит?
إيه يا رياح، ودي نغامي
Эй, ветер, унеси мои песни,
يسمعهم الحبيب يعرف حوالي
Пусть любимая услышит их и узнает обо мне.
إيه يا زينة، فهمي المعاني
Эй, красавица, пойми значение,
أمين راه راح وكّل مولاه العالي
Амин ушел, вверил себя Всевышнему.
إيه إيه إيه، يا الزينة، مادرتي فينا؟
Эй, эй, эй, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.
آه آه آه، يا الزينة، ما درتي فينا؟
Ах, ах, ах, красавица, что ты с нами сделала?
أنا وقلبي حوسنا عليك ما لقينا
Я и мое сердце искали тебя, но не нашли.





Writer(s): Mohammed Amine Djemmal, Ramzi Ayadi, Abderrahim Elhadi, Mohamed Amine Reda Ait Hadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.