Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lemon (Nova's Edit)
Zitrone (Novas Edit)
طَاب
اللَّمُون
عَالشَّجر
Die
Zitrone
ist
reif
am
Baum,
يَا
مِين
يهِزّ
الشَّجر
oh,
wer
schüttelt
den
Baum?
لما
رواه
المطر
Als
der
Regen
ihn
tränkte,
عَبِّي
بِحِجرو
fülle
ich
meinen
Schoß.
مَحلاك
يَا
لِيل
القَمَر
Wie
schön
ist
die
Mondnacht,
لَمَّا
حَبيبي
ظهر
als
meine
Liebste
erschien.
يَا
مين
يهزّ
القَمر
Oh,
wer
schüttelt
den
Mond?
وعنِيه
ضِيَا
بَدْرُو
Und
ihre
Augen
sind
das
Licht
seines
Vollmonds.
زَهْر
اللَّمون
عَالشَّجر
Die
Zitronenblüte
am
Baum
هَزّ
القلوب
الحَجر
hat
die
steinernen
Herzen
bewegt.
نُوَّارُو
لما
بدر
Ihr
Leuchten,
als
es
erschien,
شَمِّيت
هَوَا
عِطْرُو
ich
atmete
den
Duft
ihres
Parfüms.
طَاب
اللَّمُون
عَالشَّجر
Die
Zitrone
ist
reif
am
Baum,
يَا
مِين
يهِزّ
الشَّجر
oh,
wer
schüttelt
den
Baum?
لما
رواه
المطر
Als
der
Regen
ihn
tränkte,
عَبِّي
بِحِجرو
fülle
ich
meinen
Schoß.
مَحلاك
يَا
لِيل
القَمَر
Wie
schön
ist
die
Mondnacht,
لَمَّا
حَبيبي
ظهر
als
meine
Liebste
erschien.
يَا
مين
يهزّ
القَمر
Oh,
wer
schüttelt
den
Mond?
وعنِيه
ضِيَا
بَدْرُو
Und
ihre
Augen
sind
das
Licht
seines
Vollmonds.
زَهْر
اللَّمون
عَالشَّجر
Die
Zitronenblüte
am
Baum
هَزّ
القلوب
الحَجر
hat
die
steinernen
Herzen
bewegt.
نُوَّارُو
لما
بدر
Ihr
Leuchten,
als
es
erschien,
شَمِّيت
هَوَا
عِطْرُو
ich
atmete
den
Duft
ihres
Parfüms.
طَاب
اللَّمُون
عَالشَّجر
Die
Zitrone
ist
reif
am
Baum,
يَا
مِين
يهِزّ
الشَّجر
oh,
wer
schüttelt
den
Baum?
لما
رواه
المطر
Als
der
Regen
ihn
tränkte,
عَبِّي
بِحِجرو
fülle
ich
meinen
Schoß.
مَحلاك
يَا
لِيل
القَمَر
Wie
schön
ist
die
Mondnacht,
لَمَّا
حَبيبي
ظهر
als
meine
Liebste
erschien.
يَا
مين
يهزّ
القَمر
Oh,
wer
schüttelt
den
Mond?
وعنِيه
ضِيَا
بَدْرُو
Und
ihre
Augen
sind
das
Licht
seines
Vollmonds.
زَهْر
اللَّمون
عَالشَّجر
Die
Zitronenblüte
am
Baum
هَزّ
القلوب
الحَجر
hat
die
steinernen
Herzen
bewegt.
نُوَّارُو
لما
بدر
Ihr
Leuchten,
als
es
erschien,
شَمِّيت
هَوَا
عِطْرُو
ich
atmete
den
Duft
ihres
Parfüms.
زَهْر
اللَّمون
عَالشَّجر
Die
Zitronenblüte
am
Baum
هَزّ
القلوب
الحَجر
hat
die
steinernen
Herzen
bewegt.
نُوَّارُو
لما
بدر
Ihr
Leuchten,
als
es
erschien,
شَمِّيت
هَوَا
عِطْرُو
ich
atmete
den
Duft
ihres
Parfüms.
طَاب
اللَّمُون
عَالشَّجر
Die
Zitrone
ist
reif
am
Baum,
يَا
مِين
يهِزّ
الشَّجر
oh,
wer
schüttelt
den
Baum?
لما
رواه
المطر
Als
der
Regen
ihn
tränkte,
عَبِّي
بِحِجرو
fülle
ich
meinen
Schoß.
مَحلاك
يَا
لِيل
القَمَر
Wie
schön
ist
die
Mondnacht,
لَمَّا
حَبيبي
ظهر
als
meine
Liebste
erschien.
يَا
مين
يهزّ
القَمر
Oh,
wer
schüttelt
den
Mond?
وعنِيه
ضِيَا
بَدْرُو
Und
ihre
Augen
sind
das
Licht
seines
Vollmonds.
زَهْر
اللَّمون
عَالشَّجر
Die
Zitronenblüte
am
Baum
هَزّ
القلوب
الحَجر
hat
die
steinernen
Herzen
bewegt.
نُوَّارُو
لما
بدر
Ihr
Leuchten,
als
es
erschien,
شَمِّيت
هَوَا
عِطْرُو
ich
atmete
den
Duft
ihres
Parfüms.
مَحلاك
يَا
لِيل
القَمَر
Wie
schön
ist
die
Mondnacht,
لَمَّا
حَبيبي
ظهر
als
meine
Liebste
erschien.
يَا
مين
يهزّ
القَمر
Oh,
wer
schüttelt
den
Mond?
وعنِيه
ضِيَا
بَدْرُو
Und
ihre
Augen
sind
das
Licht
seines
Vollmonds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khalife Bachar, Ahmad Samir Saady Moustapha, Khalife Yolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.