Bachi Da Pietra - Per la scala del solaio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bachi Da Pietra - Per la scala del solaio




Per la scala del solaio
Through the Attic Stairs
Lasciava il piano terreno il magazzino l'ufficio
I left the basement, storeroom, and office behind
La scrivania il panno verde rosa d'inchiostro
The desk, the green cloth, the dusty rose ink
I libri contabili il telefono grigio a
The ledgers, the gray rotary telephone
Rotella coi tasti uno bianco uno rosso
With its dial, one white key, one red
Lasciava il piano abitativo primo il soggiorno col finto camino
I left the first floor family room with its false fireplace
La carta da muro rombi d'arancio
The orange diamond patterned wallpaper
La sala degli ospiti chiusa nel buio
The guest room, shuttered in darkness
L'appendiabiti in legno barocco e velluto amaranto
The baroque wooden coat rack and burgundy velvet
Per la scala del solaio
Through the attic stairs
Il cigolio della porta in truciolato opaco
The creak of the dull chipboard door
Era il passo al budello che non vide mai luce
Was the step into the gut that never saw light
Tranne il lampo della torcia a pila oppure
Except for the flash of a battery-powered flashlight, or
Alla cieca scrutammo nel palmo il ruvido al tatto
In the dark we'd search our palms for the rough to the touch
Passi quattro poi destra poi quattro poi destra poi sei
Four steps, then right, then four, then right, then six
Dalla stanza dell'arcolaio tessuto del ragno
From the room of the spinning wheel, a spider's web
Zitto e i suoi passi tra ingombri di armadi e
Silence, and his steps among the hulk of wardrobes and
Vecchi bauli con dentro corredi e ricami tarlati
Old trunks with trousseaus inside and moth-eaten embroidery
Trapassando nel buio di una lampada
Passing in the dimness of a lamp
Nuda appesa al suo impianto di fortuna
Naked, hanging from its makeshift hook
E alla finestra oscura del vacuo
And at the empty window
Un velo inutile mai gettato
A useless curtain never hung
È buono per dopo
It's good for later
Nudo superfluo e stipato
Superfluous nudity and clutter
Alla fine sbadata di un giorno
At the careless end of a day
E in debito cronico di sonno
And in chronic debt of sleep
La scala del solaio
The attic stairs
Da quando fu florido a quando non resse più la testa sul collo
From when he was flourishing to when his head could no longer bear the weight
Tutto quello che gli serviva davvero dal mondo
All he really needed from the world
Un angolo sudicio e tutta una notte dilatarsi nel caos
A filthy corner and a whole night to stretch out in the chaos
È la scala del solaio
It's the attic stairs
E ciao
And goodbye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.