Paroles et traduction Baciary - Wino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gospoda
blaskiem
swoim
zachęciła
wtedy
mnie,
The
inn
with
its
radiance
then
enticed
me,
Zdyszany
wszedłem
do
niej,
nikt
nie
pytał,
czego
chcę.
Breathless,
I
entered
it,
nobody
asked
what
I
wanted.
Zwyczajny
gość,
na
progu
stał,
w
tę
letnią
noc.
An
ordinary
guest,
stood
on
the
threshold,
on
this
summer
night.
Mężczyźni
czarnoocy
między
siebie
wzięli
mnie,
Black-eyed
men
took
me
among
themselves,
Grająca
szafa
łkała
stare
pieśni,
kto
znał
je,
The
jukebox
was
sobbing
old
songs,
whoever
knew
them,
Wtem
nagle
ktoś
do
szklanki
mej
wlał
wina
łyk.
Suddenly
someone
poured
a
sip
of
wine
into
my
glass.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Let
the
blood
storm,
red
Greek
wine,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Let
the
guitar
sing,
let
the
old
songs
flow,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
And
in
our
midst,
in
this
wine,
let
the
sorrow
that
plays
in
our
hearts
drown.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Away
with
my
sorrows,
so
pour
wine
at
night,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
May
Zeus
and
the
Acropolis
be
dreamt
of,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
You
are
not
alone,
we
are
getting
closer
to
Greece.
Gdzieś
w
środku
nocy
tam
gościnnym,
w
ciepłym
domu
tym,
Somewhere
in
the
middle
of
the
night
there,
in
a
hospitable,
warm
home,
Mówili
greccy
chłopcy
o
dziewczętach
w
kraju
swym,
Greek
boys
talked
about
girls
in
their
country,
O
szumie
fal,
o
barwie
łąk,
o
cieniu
palm.
About
the
sound
of
waves,
about
the
color
of
meadows,
about
the
shade
of
palm
trees.
Słuchałem
śpiewnej
mowy
jak
melodii
z
dawnych
lat,
I
listened
to
the
melodious
speech
like
melodies
from
ancient
years,
Pragnieniem
duszy
mojej
było
poznać
lepiej
świat,
My
soul's
desire
was
to
know
the
world
better,
świat
moich
snów
i
marzeń
mych,
cudowny
świat.
the
world
of
my
dreams
and
my
dreams,
a
wonderful
world.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Let
the
blood
storm,
red
Greek
wine,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Let
the
guitar
sing,
let
the
old
songs
flow,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
And
in
our
midst,
in
this
wine,
let
the
sorrow
that
plays
in
our
hearts
drown.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Away
with
my
sorrows,
so
pour
wine
at
night,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
May
Zeus
and
the
Acropolis
be
dreamt
of,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
You
are
not
alone,
we
are
getting
closer
to
Greece.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Let
the
blood
storm,
red
Greek
wine,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Let
the
guitar
sing,
let
the
old
songs
flow,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
And
in
our
midst,
in
this
wine,
let
the
sorrow
that
plays
in
our
hearts
drown.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Away
with
my
sorrows,
so
pour
wine
at
night,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
May
Zeus
and
the
Acropolis
be
dreamt
of,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
You
are
not
alone,
we
are
getting
closer
to
Greece.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Udo Jürgens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.