Paroles et traduction Baciary - Wino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gospoda
blaskiem
swoim
zachęciła
wtedy
mnie,
Таверна
блеском
своим
поманила
тогда
меня,
Zdyszany
wszedłem
do
niej,
nikt
nie
pytał,
czego
chcę.
Запыхавшись,
вошел
я
в
нее,
никто
не
спросил,
чего
хочу.
Zwyczajny
gość,
na
progu
stał,
w
tę
letnią
noc.
Обычный
гость,
на
пороге
стоял,
в
эту
летнюю
ночь.
Mężczyźni
czarnoocy
między
siebie
wzięli
mnie,
Черноглазые
мужчины
приняли
меня
в
свой
круг,
Grająca
szafa
łkała
stare
pieśni,
kto
znał
je,
Играющий
шкаф
рыдал
старые
песни,
кто
их
знал,
Wtem
nagle
ktoś
do
szklanki
mej
wlał
wina
łyk.
Вдруг
кто-то
в
мой
стакан
налил
вина
глоток.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Пусть
вскипает
кровь,
красное
греческое
вино,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Пусть
поет
гитара,
пусть
старые
песни
льются,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
А
в
кругу
нашем,
в
этом
вине
пусть
утонет
печаль,
что
в
сердце
играет.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Прочь,
печали
мои,
так
что
вино
лейте
ночью,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
Пусть
приснятся
и
Зевс,
и
Акрополь,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
Ты
не
одна,
к
Греции
все
ближе
нам,
ближе
нам.
Gdzieś
w
środku
nocy
tam
gościnnym,
w
ciepłym
domu
tym,
Где-то
посреди
ночи,
там,
в
гостеприимном,
теплом
доме
том,
Mówili
greccy
chłopcy
o
dziewczętach
w
kraju
swym,
Говорили
греческие
парни
о
девушках
в
краю
своем,
O
szumie
fal,
o
barwie
łąk,
o
cieniu
palm.
О
шуме
волн,
о
цвете
лугов,
о
тени
пальм.
Słuchałem
śpiewnej
mowy
jak
melodii
z
dawnych
lat,
Слушал
я
певучую
речь,
как
мелодию
из
прошлых
лет,
Pragnieniem
duszy
mojej
było
poznać
lepiej
świat,
Желанием
души
моей
было
познать
лучше
мир,
świat
moich
snów
i
marzeń
mych,
cudowny
świat.
Мир
моих
снов
и
грез
моих,
чудесный
мир.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Пусть
вскипает
кровь,
красное
греческое
вино,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Пусть
поет
гитара,
пусть
старые
песни
льются,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
А
в
кругу
нашем,
в
этом
вине
пусть
утонет
печаль,
что
в
сердце
играет.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Прочь,
печали
мои,
так
что
вино
лейте
ночью,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
Пусть
приснятся
и
Зевс,
и
Акрополь,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
Ты
не
одна,
к
Греции
все
ближе
нам,
ближе
нам.
Niech
burzy
krew,
czerwone
greckie
wino,
Пусть
вскипает
кровь,
красное
греческое
вино,
Niech
gitar
śpiew,
niech
stare
pieśni
płyną,
Пусть
поет
гитара,
пусть
старые
песни
льются,
A
w
gronie
nas,
w
tym
winie
niech
utonie
żal,
co
w
sercu
gra.
А
в
кругу
нашем,
в
этом
вине
пусть
утонет
печаль,
что
в
сердце
играет.
Precz
smutki
me,
więc
wino
lejcie
nocą,
Прочь,
печали
мои,
так
что
вино
лейте
ночью,
Niech
przyśnią
się
i
Zeus
i
Akropol,
Пусть
приснятся
и
Зевс,
и
Акрополь,
Nie
jesteś
sam,
do
Grecji
coraz
bliżej
nam
bliżej
nam
Ты
не
одна,
к
Греции
все
ближе
нам,
ближе
нам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Udo Jürgens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.