Paroles et traduction Baco Exu do Blues - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
ai
marre,
à
chaque
fois
que
j't'appelle
I'm
tired,
every
time
I
call
you
À
chaque
fois
que
j't'appelle
Every
time
I
call
you
Tu
me
réponds
par
A
plus
B
You
answer
me
with
A
plus
B
Je
sais
pas
ce
que
tu
veux
I
don't
know
what
you
want
J'sais
pas
ce
que
tu
veux
au
final
I
don't
know
what
you
want
in
the
end
Qu'est-ce
que
tu
veux
de
moi?
What
do
you
want
from
me?
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux
de
moi,
putain
?
What
the
hell
do
you
want
from
me?
J'suis
tout
le
temps
là
pour
toi
I'm
always
there
for
you
J'suis
tout
le
temps
là
pour
toi
I'm
always
there
for
you
Mais
tu
m'écoutes
jamais,
tu
m'écoutes
jamais
But
you
never
listen
to
me,
you
never
listen
to
me
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
As
minhas
noias
te
tiraram
de
mim
My
anxieties
took
you
away
from
me
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
As
minhas
noias
te
tiraram
de
mim
My
anxieties
took
you
away
from
me
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
Eu
sei
que
você
sabe
que
a
vida
é
mais
dura
I
know
you
know
life
is
harder
Do
que
eu
posso
aguentar,
do
que
eu
posso
aguentar
Than
I
can
handle,
than
I
can
handle
Eu
sei
que
você
sabe
que
a
vida
é
mais
dura
I
know
you
know
life
is
harder
Do
que
eu
posso
aguentar,
do
que
eu
posso
aguentar
Than
I
can
handle,
than
I
can
handle
Eu
não
queria
que
soasse
uma
coisa
I
didn't
want
it
to
sound
like
something
Adolescente
dizer
que
só
vivo
por
você
A
teenager
would
say,
that
I
only
live
for
you
J'suis
tout
le
temps
là
pour
toi
I'm
always
there
for
you
J'suis
tout
le
temps
là
pour
toi
mais
tu
m'écoutes
pas
I'm
always
there
for
you
but
you
don't
listen
to
me
Mas
é
que
os
inimigos
testaram
tanto
minha
fé
But
the
enemies
tested
my
faith
so
much
Que
me
acostumei
até
disposto
a
morrer
(A
morrer)
That
I
got
used
to
even
being
willing
to
die
(To
die)
Fiz
da
minha
vida
trabalho
I
made
my
life
my
work
Trabalhei
dobrado
pro
dinheiro
crescer
só
pra
I
worked
double
so
the
money
would
grow
just
to
Tirar
férias
com
você,
pra
tirar
férias
com
você
Take
a
vacation
with
you,
to
take
a
vacation
with
you
E
agora
me
diz
o
porquê
And
now
tell
me
why
E
agora
me
diz
o
porquê
And
now
tell
me
why
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
As
minhas
noias
te
tiraram
de
mim
My
anxieties
took
you
away
from
me
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
As
minhas
noias
te
tiraram
de
mim
My
anxieties
took
you
away
from
me
Não
se
jogue
sem
mim
Don't
throw
yourself
away
without
me
Eu
sei
que
você
sabe
que
a
vida
é
mais
dura
I
know
you
know
life
is
harder
Do
que
eu
posso
aguentar,
do
que
eu
posso
aguentar
Than
I
can
handle,
than
I
can
handle
Eu
sei
que
você
sabe
que
a
vida
é
mais
dura
I
know
you
know
life
is
harder
Do
que
eu
posso
aguentar,
do
que
eu
posso
aguentar
Than
I
can
handle,
than
I
can
handle
Eu
pus
o
dedo
no
gatilho
I
put
my
finger
on
the
trigger
Dessa
vez
não
mirei
nenhum
inimigo
This
time
I
didn't
aim
at
any
enemy
O
problema
é
comigo
The
problem
is
with
me
Me
manter
no
auge,
será
que
eu
consigo
Keeping
myself
at
the
top,
will
I
be
able
to
do
it
Brindei
com
meus
amigos
I
toasted
with
my
friends
Escondi
minha
depressão
dos
meus
amigos
I
hid
my
depression
from
my
friends
Me
tranquei
em
casa
à
procura
de
abrigo
I
locked
myself
at
home
looking
for
shelter
Eu
já
fudi
minha
vida,
por
isso
que
esses
merdas
I
already
fucked
up
my
life,
that's
why
these
assholes
Nunca
vão
fuder
comigo,
nunca
vão
fuder
comigo
Will
never
fuck
with
me,
they
will
never
fuck
with
me
Eu
já
fudi
a
minha
vida,
por
isso
esses
merdas
I
already
fucked
up
my
life,
that's
why
these
assholes
Nunca
vão
fuder
comigo,
nunca
vão
fuder
comigo
Will
never
fuck
with
me,
they
will
never
fuck
with
me
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Outro
cigarro
e
eu
pensando
no
fim
Another
cigarette
and
I'm
thinking
about
the
end
Qu'est-ce
que
tu
fais?
What
are
you
doing?
Qu'est-ce
que
tu
veux
de
moi,
putain
de
merde
What
the
fuck
do
you
want
from
me
Qu'est-ce
que
tu
veux
de
moi,
dis-moi,
putain
de
merde
What
the
fuck
do
you
want
from
me,
tell
me,
damn
it
Allez
gros,
arrête
de
pleurer,
t'sais
quoi
Come
on
man,
stop
crying,
you
know
what
Ça
va
aller,
ça
va
aller
gros
It's
gonna
be
okay,
it's
gonna
be
okay
man
Ça
va
aller,
t'inquiète
It's
gonna
be
okay,
don't
worry
Ouais
j'te
comprends
Yeah,
I
understand
you
Y'a
pas
de
mauvaise
heure,
y'a
pas
de
mauvais
choix
There's
no
bad
time,
there's
no
bad
choice
Tant
que
t'es
toi-même,
gros
t'inquiète
As
long
as
you're
yourself,
man,
don't
worry
Hey,
on
est
frangin,
t'es
pas
seul
(Merci)
Hey,
we're
brothers,
you're
not
alone
(Thank
you)
T'es
pas
seul
(Merci
infiniment)
You're
not
alone
(Thank
you
so
much)
T'as
compris
ou
quoi?
You
understand
or
what?
T'es
pas
seul
hijo
(Merci)
You're
not
alone
hijo
(Thank
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Paris
date de sortie
29-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.