Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personal Business
Persönliche Angelegenheiten
(Feat.
Val
Young)
(Feat.
Val
Young)
Handle
yours
Kümmere
dich
um
deine
Ey...
life
is
a
Personal
Business
Ey...
Das
Leben
ist
eine
persönliche
Angelegenheit
This
here
what
I'm
handlin',
it's
Personal
Business
Das
hier,
womit
ich
mich
beschäftige,
ist
eine
persönliche
Angelegenheit
You
handle
your
Business
Du
kümmerst
dich
um
deine
Angelegenheiten,
Kleine
Before
I
handle
you,
you
heard
me?
Bevor
ich
mich
um
dich
kümmere,
hast
du
mich
verstanden?
Val
holla
at
'em
Val,
sag's
ihnen
(Chorus:
Val
Young)
(Chorus:
Val
Young)
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
never
let
the
game
catch
you
slippin'
Lass
dich
niemals
vom
Spiel
erwischen
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
let
the
game
get
you,
it'll
drive
you
insane
Lass
dich
nicht
vom
Spiel
kriegen,
es
wird
dich
in
den
Wahnsinn
treiben
This
here
life
of
mine
down
this
one
way
street,
it's
so
unpredictable
Dieses
Leben
von
mir,
diese
Einbahnstraße
entlang,
es
ist
so
unvorhersehbar
Tryin'
to
run
into
a
dollar,
drama
all
I
seem
to
get
into
Ich
versuche,
an
einen
Dollar
zu
kommen,
aber
Drama
ist
alles,
worauf
ich
mich
einzulassen
scheine
Can't
rewind
time,
so
the
problems
that's
mine
-
Kann
die
Zeit
nicht
zurückdrehen,
also
die
Probleme,
die
meine
sind
-
It's
either
solve
'em,
or
deal
with
'em
tomorrow
Entweder
löse
ich
sie
oder
kümmere
mich
morgen
darum
Can't
borrow,
ain't
got
a
job,
money
ain't
circulatin'
Kann
mir
nichts
leihen,
habe
keinen
Job,
Geld
zirkuliert
nicht
Cops
hot,
spot
dropped,
so
it
ain't
no
work
in
yay
(what's
up?)
Cops
sind
heiß,
Spot
ist
dicht,
also
gibt
es
keine
Arbeit
mit
Stoff
(was
ist
los?)
What's
up?
I'm
thinkin'
"Damn,
I
need
a
dollar"
Was
ist
los?
Ich
denke:
"Verdammt,
ich
brauche
einen
Dollar"
I
feel
stuck
and
the
hard
times
make
me
wanna
holla
Ich
fühle
mich
festgefahren
und
die
harten
Zeiten
bringen
mich
dazu,
zu
schreien
God
help
me
out
here,
oh
no,
I'm
with
my
last
Gott,
hilf
mir
hier
raus,
oh
nein,
ich
bin
mit
meinem
Letzten
Knowin'
I
can
be
the
next
to
die,
gone
with
the
pass
that
Ich
weiß,
ich
könnte
der
Nächste
sein,
der
stirbt,
vorbei
mit
dem
Pass,
dass
I
don't
wanna
feel
like
real
life's
hard
and
live
fake
Ich
will
mich
nicht
fühlen,
als
wäre
das
echte
Leben
hart,
und
unecht
leben
Cause
when
they
do
me,
ay,
this
ain't
no
movie,
ain't
no
"take
two"
Denn
wenn
sie
mich
kriegen,
hey,
das
ist
kein
Film,
es
gibt
keine
"zweite
Aufnahme"
You
ever
think
about
where
your
life
gon'
take
you?
Denkst
du
jemals
darüber
nach,
wohin
dein
Leben
dich
führen
wird,
Schöne?
Ain't
you
- grateful
to
be
alive?
Bist
du
nicht
dankbar,
am
Leben
zu
sein?
Oh,
you
wanna
die
cause
life
hates
you?
Oh,
du
willst
sterben,
weil
das
Leben
dich
hasst?
Don't
let
it
take
you,
or
make
you,
or
break
you
Lass
es
dich
nicht
nehmen,
dich
nicht
formen
oder
dich
brechen
(Chorus:
Val
Young)
(Chorus:
Val
Young)
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
never
let
the
game
catch
you
slippin'
Lass
dich
niemals
vom
Spiel
erwischen
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
let
the
game
get
you,
it'll
drive
you
insane
Lass
dich
nicht
vom
Spiel
kriegen,
es
wird
dich
in
den
Wahnsinn
treiben
Oh
yeah,
the
game'll
get
ya,
hit
ya
hard
and
make
ya
fall
Oh
ja,
das
Spiel
wird
dich
kriegen,
dich
hart
treffen
und
dich
fallen
lassen
And
leave
ya
broke
with
no
hope
and,
no
get
back
Und
dich
pleite
zurücklassen,
ohne
Hoffnung
und
ohne
Rückkehr
Let's
try
hard
to
see
success
and
not
to
stress
and
get
there
Lass
uns
hart
versuchen,
Erfolg
zu
sehen,
nicht
zu
stressen
und
dorthin
zu
gelangen
You
stay
persistent
long
enough,
you
probably
have
shit
where?
Wenn
du
lange
genug
beharrlich
bleibst,
hast
du
wahrscheinlich
Scheiße,
wo?
Everything
you
need'll
be
exactly
where
it
need
to
be
Alles,
was
du
brauchst,
wird
genau
dort
sein,
wo
es
sein
muss
To
me
the
streets
and
peace
are
never
seen
in
gleamin'
Für
mich
sind
die
Straßen
und
der
Frieden
niemals
strahlend
zu
sehen
We
- seemingly
forgot
about
the
kids
doin'
what
we
did
Wir
- haben
scheinbar
die
Kinder
vergessen,
die
tun,
was
wir
getan
haben
Caught
up
gettin'
high,
watchin'
time
go
by
Sind
damit
beschäftigt,
high
zu
werden,
und
sehen
zu,
wie
die
Zeit
vergeht
Now
they
wanna
smoke
and
drink
and
ride
on
by
Jetzt
wollen
sie
rauchen,
trinken
und
vorbeifahren
Catch
a
case,
be
at
their
place,
and
it's
a
long
cold
ride
Einen
Fall
kriegen,
an
ihrem
Platz
sein,
und
es
ist
eine
lange,
kalte
Fahrt
Judge
just
gave
Shorty
Mack
1-0-5
Der
Richter
hat
Shorty
Mack
gerade
1-0-5
gegeben
And
I
doubt
that
he'll
live
to
be
a
hundred
and
thirty-three
Und
ich
bezweifle,
dass
er
hundertdreiunddreißig
Jahre
alt
wird
They
try
to
tell
him
that
he
gon'
die
off
in
the
penitentiary
Sie
versuchen
ihm
zu
sagen,
dass
er
im
Gefängnis
sterben
wird
He
mentioned
he
- needed
me
to
send
him
a
package
Er
erwähnte,
dass
er
- brauchte,
dass
ich
ihm
ein
Paket
schicke
I'ma
shoot
it
to
ya,
man
I
know
the
game'll
do
it
to
ya
Ich
schick's
dir
rüber,
Mann,
ich
weiß,
das
Spiel
wird
es
dir
antun
Yes
it
will
like
that
(like
that)
Ja,
das
wird
es,
so
wie
das
(so
wie
das)
(Chorus:
Val
Young)
(Chorus:
Val
Young)
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
never
let
the
game
catch
you
slippin'
Lass
dich
niemals
vom
Spiel
erwischen
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
let
the
game
get
you,
it'll
drive
you
insane
Lass
dich
nicht
vom
Spiel
kriegen,
es
wird
dich
in
den
Wahnsinn
treiben
For
me,
it's
been
a
long
time
comin'
with
a
stretch
up
ahead
Für
mich
war
es
ein
langer
Weg,
mit
einer
Strecke
vor
mir
And
I
ain't
scared
but
I
don't
wanna
be
dead
Und
ich
habe
keine
Angst,
aber
ich
will
nicht
tot
sein
I
caught
the
game
tryin'
to
kill
me
and
found
out
it's
been
several
attempts
Ich
habe
das
Spiel
erwischt,
wie
es
versuchte,
mich
zu
töten,
und
herausgefunden,
dass
es
mehrere
Versuche
gab
It
hurts
to
know
this
shit
gettin'
so
personal
Es
tut
weh
zu
wissen,
dass
diese
Scheiße
so
persönlich
wird
It's
worse
as
though
you
know
you
can't
do
nothin'
about
it
Es
ist
schlimmer,
obwohl
du
weißt,
dass
du
nichts
dagegen
tun
kannst
Least
you
know
the
world
will
never
be
crowded
(ha
ha
ha
ha)
Wenigstens
weißt
du,
dass
die
Welt
niemals
überfüllt
sein
wird
(ha
ha
ha
ha)
The
same
thang
that
make
you
laugh'll
make
you
cry
Dasselbe,
was
dich
zum
Lachen
bringt,
wird
dich
zum
Weinen
bringen
The
same
game
that
got
you
rich
will
make
you
die
Dasselbe
Spiel,
das
dich
reich
gemacht
hat,
wird
dich
umbringen
Fuck
the
truth,
we
like
livin'
in
a
lie
Scheiß
auf
die
Wahrheit,
wir
leben
gerne
in
einer
Lüge
It
ain't
no
time
to
try
to
find
my
lost
mind
Es
ist
keine
Zeit,
zu
versuchen,
meinen
verlorenen
Verstand
zu
finden
I'm
on
the
grind,
I
got
rent,
I
need
nickels
and
dimes
Ich
bin
am
Arbeiten,
ich
habe
Miete,
ich
brauche
Nickel
und
Dimes
Would
I
be
sent,
and
life
is
a
personal
business
Würde
ich
geschickt
werden,
und
das
Leben
ist
eine
persönliche
Angelegenheit
Sell
your
service,
not
your
soul
if
you
ain't
got
no
doe
Verkaufe
deine
Dienste,
nicht
deine
Seele,
wenn
du
kein
Geld
hast,
Kleine
Nah,
I
ain't
tellin'
you
to
go
and
try
to
sell
your
brain
Nein,
ich
sage
dir
nicht,
dass
du
versuchen
sollst,
dein
Gehirn
zu
verkaufen
If
you
ain't
got
you
a
scale
and
a
barrel
of
'caine
Wenn
du
keine
Waage
und
ein
Fass
Koks
hast
I'm
just
sayin',
got
to
use
what
you
got
to
get
what
you
want
Ich
sage
nur,
du
musst
benutzen,
was
du
hast,
um
zu
bekommen,
was
du
willst
And
most
folks
don't,
I
gotta
handle
mine
Und
die
meisten
Leute
tun
das
nicht,
ich
muss
mich
um
meine
Sachen
kümmern,
Süße
You
better
-
Du
solltest
besser
-
(Chorus:
Val
Young)
(Chorus:
Val
Young)
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
never
let
the
game
catch
you
slippin'
Lass
dich
niemals
vom
Spiel
erwischen
Take
care
of
your
Personal
Business
Kümmere
dich
um
deine
persönlichen
Angelegenheiten
Don't
let
the
game
get
you,
it'll
drive
you
insane
Lass
dich
nicht
vom
Spiel
kriegen,
es
wird
dich
in
den
Wahnsinn
treiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Gilliam, Jamarr Antonio Stamps, Valerie Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.